It is also interesting that the previous exercise has "avis" for "opinion, and now it is "opinion" for "opinion". Which one of these is the most common things to say for native French speakers? I know for me (a native English speaker) it is infinitely easier to remember "opinion" for "opinion".
I read another comment on the last lesson about this. The user wrote that "avis" is for a personal, singular opinion.
"Do you have an opinion on the country?"
«As-tu un avis du pays?»
The user wrote that "opinion" is for an impersonal, largely-held opinion.
"What's is the public's opinion about the country?"
«Qu'est-ce que c'est l'opinion publique du pays?»
Actually, Duolingo uses relaxed or formal constructions when the English is just standard, which is not quite right.
Do you have an opinion? (standard):
= avez-vous une opinion ? / as-tu une opinion ? (both formal) OR = est-ce que vous avez une opinion ? / est-ce que tu as une opinion ? (both standard)
You have an opinion? (oral/relaxed):
= vous avez une opinion ? / tu as une opinion ? (both oral/relaxed)
My answer, 'you have an opinion?' is relaxed but was accepted previously in similar translations. Surprisingly, it was graded incorrect; DL's correct (informal) answer is 'you have any opinion?' Since there is no indication of 'any' in the French, I translated it in perfectly proper English, omitting the superfluous 'any.' I think DL should accept my answer; it has the same meaning as 'do you have an opinion.'