"Las chicas volvieron a casa muy tarde."

Traduzione:Le ragazze sono tornate a casa molto tardi.

November 10, 2018

36 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/DanMessori

Volvieron significa tornarono


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

Prego accettare anche "tornarono". Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Abelardo171471

In italiano si usa molto di più il passato prossimo rispetto al passato remoto, però questo non significa che il pretérito indefinido spagnolo deve sempre essere tradotto con il passato prossimo italiano. Nelle frasi senza riferimenti temporali si dovrebbero accettare entrambi.


https://www.duolingo.com/profile/Paolaiola

Las chicas volvieron a casa muy tarde. Mi dà errore la traduzione "le ragazze tornarono a casa molto tardi" . Però è corretto. In italiano si dice anche tornarono.


https://www.duolingo.com/profile/RiDa1013

le ragazze tornarono a casa molto tardi .......PERCHE' ERRORE???


https://www.duolingo.com/profile/massimo-ispanico

Perché duolingo non conosce l'italiano


https://www.duolingo.com/profile/giulianopc

Pur rendendomi conto che siamo in versione beta, aggiungo la mia alle osservazioni già fatte : " TORNARONO " va accettato come CORRETTO. Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Valentino0520

Ciao, sapresti dirmi che fase della versione beta è per la lingua spagnola ? Grazie (Dove posso leggere la risposta .?


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Non accetta il passato remoto, l’ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/ItaloTrevi1

Perché "tornarono" è sbagliato? Dovrebbero spiegare quando gli aggrada il passato remorto e quando il passato prossimo, oppure - come avviene in alcuni casi - accettarli entrambi. Tra l'altro, forse non è un caso se nell'Italia merdionale, per secoli sotto dominazione spagnola, il passato remoto sia usato molto più comunemente che non nell'Italia settentrionale. Se ne può dedurre che la traduzione più diretta del passato spagnolo sia il passato remoto italiano.


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

Se si traduce con il passato remoto volete il passato prossimo, e viceversa, quindi sbagliamo sempre. Però in italiano è corretto l'uso di entrambi .


https://www.duolingo.com/profile/Rikiper

Sulla scia degli altri commenti, "tornarono" è la traduzione corretta del "pretérito indefinido" spagnolo.


https://www.duolingo.com/profile/elena549115

tornarono. E' un passato remoto


https://www.duolingo.com/profile/TAMARA308832

Accettate anche "tornarono" e che cavolo


https://www.duolingo.com/profile/ItaloTrevi1

E' divertente notare come abbiano accettato il passato remoto in tutte le traduzioni dell'esercizio tranne che per questa frase. Però questa arbitrarietà mette in dubbio la correttezza di ciò che impariamo qui.


https://www.duolingo.com/profile/massimo-ispanico

Semplice. Gli svilippatori di duolingo non conoscono l'italiano


https://www.duolingo.com/profile/TAMARA308832

Accettate anche TORNARONO e che cavolo Sono stufa di perdere vite per queste scemenze

Credo che toglierò l applicazione


https://www.duolingo.com/profile/RiDa1013

le ragazze sono rientrate a casa molto tardi ...... mi da errore anche su questo!|!! mah ??


https://www.duolingo.com/profile/Floriana382585

Come si traduce in spagnolo tornarono se volvieron viene tradotto sono tornate?


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe278549

Devono accettare tornarono, in italiano si puo' usare sia il passato prossimo che il passato remoto. Da correggere per cortesia, altrimenti facciamo solo confusione


https://www.duolingo.com/profile/gabriellab886328

correggete e accettate la risposta per favore


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Dext

Volvieron è tornarono


https://www.duolingo.com/profile/Laura897170

avevo scritto solo la ragazza


https://www.duolingo.com/profile/robertomar31161

le ragazze tornarono a casa molto tardi


[utente disattivato]

    Quando decidete voi va bene "tornarono" quando lo facciamo noi date errore .....ma va...


    https://www.duolingo.com/profile/Leti793039

    Volvieron=tornarono


    https://www.duolingo.com/profile/Daniela769698

    Tornarono è corretto, perché non è accettato?


    https://www.duolingo.com/profile/Fabio629756

    Tornarono e sono tornate sono esattamente la stessa cosa in italiano. Per chi conosce l'italiano naturalmente...


    https://www.duolingo.com/profile/Roberto367642

    Tornarono è giusto, la dovete finire con questi giochetti cretini.


    https://www.duolingo.com/profile/Roberto367642

    Tornarono è giusto, quindi fatela finita


    https://www.duolingo.com/profile/Marymary789

    Perché è errore TORNARONO? Incomprensibile!


    https://www.duolingo.com/profile/robertomar31161

    le ragazze tornarono a casa molto tardi


    https://www.duolingo.com/profile/sara855823

    Follia. Non accetta tornarono che è passato remoto ovvero la più vicina traduzione di volvieron


    https://www.duolingo.com/profile/nico772870

    Tornarono mi sembra più corretto


    https://www.duolingo.com/profile/DomenicaMa915353

    Tornarono è sono tornate è lo stesso

    Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.