1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Usted pensó lo mismo que yo."

"Usted pensó lo mismo que yo."

Traduzione:Lei ha pensato lo stesso di me.

November 10, 2018

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

Istintivamente mi viene da dire che la traduzione corretta sia: "Lei ha pensato la stessa cosa che ho pensato io". Ma potrei sbagliarmi... Siamo in presenza di un "falso amico"? Aiuto!


https://www.duolingo.com/profile/IniWolf

Usted ha pensado la misma cosa que he pensado yo = Lei ha pensato la stessa cosa che ho pensato io.


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

In Italiano comunque la frase "Lei ha pensato lo stesso di me" significa "Usted/ella pensé lo mismo SOBRE (de?) mi". Sicuramente verrebbe capita così, quindi la "soluzione corretta" non è corretta.


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela-G

Quale sarebbe il 'falso amico' di cui parli? Anche secondo me la frase in italiano sarebbe tradotta meglio nel modo che indichi tu. Capisco che esiste anche il modo di dirlo con la frase scritta da IniWolf, ma in italiano 'Lei ha pensato lo stesso di me' significa piuttosto 'Lei ha pensato riguardo a me la stessa cosa che ho pensato io riguardo a lei'


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela-G

Questo risolve il problema se la frase da tradurre è quella in italiano. La questione si pone se la frase data è quella in spagnolo. "Usted pensó lo mismo que yo" vuole dire una cosa diversa: ci sono due persone che pensano la stessa cosa. Per quanto capisco io, in spagnolo si rende con 'que yo' il secondo termine di paragone, ma in italiano risulterebbe scorretto oppure ambiguo tradurlo con 'di me' oppure 'che io' per cui non è possibile mantenere la stessa struttura.


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

Ecco, anch'io la penso proprio così, come te. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela-G

Insomma, 'Tú piensas lo mismo que ella', ma non 'pensi lo stesso di lei' xD


[utente disattivato]

    oppure la frase in italiano: lei ha pensato la stessa cosa che io. dire 'lei ha pensato la stessa cosa di me' significa piuttosto che se io penso che lei sia bella, per esempio, lei pensa che lo sia anch'io.


    https://www.duolingo.com/profile/CreMark

    In Italiano la frase "Lei ha pensato lo stesso di me" significa "Usted/ella pensé lo mismo SOBRE (de?) mi". Sicuramente verrebbe capita così


    https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

    Concordo sia con Manuela sia con Peter


    https://www.duolingo.com/profile/tiziana118569

    ho scritto esatto e mi da errore! Mah


    https://www.duolingo.com/profile/FabrizioMa188598

    "Di me" ha un altro significato in italiano, non vuol dire "come ho penato io"

    Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.