"Are you afraid?"

Fordítás:Félsz?

4 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/maxneo1
maxneo1
  • 21
  • 12
  • 20

"aggódsz valami miatt?" szerintem elfogadható elnne

2 éve

https://www.duolingo.com/cuki85

a félsz valamitől miért nem jó? Azt is jelenti az "afraid"

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Afraid of something - fél valamitől

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Annak benne kellene lenni a mondatban vagy konkrét, vagy "something" formában.

4 éve

https://www.duolingo.com/A.Ante

Félős?

4 éve

https://www.duolingo.com/vernandor

A "félős vagy?" miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/Minnesanger

Nem :D

3 éve

https://www.duolingo.com/maxgabi

Sziasztok! Mondja meg valaki légyszi, hogy miért nem "Do you afraid?"? Hiszen a félni itt ige. Vagy ha nem ige akkor a helyes válasz nem az, hogy "Félős vagy?"

2 éve

https://www.duolingo.com/Kra958182

A do segédige az egyszerű jelenidőben használatos, amivel nem a pillanatnyi eseményt szokták kifejezni, erre a folyamatos jelent használják, aminek a létige a segédigéje, ezért are-ral kell rákérdezni, mert a kérdés lényege, hogy most félsz-e, nem pedig hogy szoktál-e félni. Nagyjából így érthető? Nem vagyok tanár, ezért kicsit nehezen tudok magyarázni

4 hónapja

https://www.duolingo.com/maxgabi

Köszönöm a választ. Ez nekem nem jutott eszembe, mert a folyamatos jelenhez számomra hozzátartozik az " ing" végződés, Ezt pedig nem láttam. De lehet, hogy nincs is olyan hogy "afraiding"?

4 hónapja

https://www.duolingo.com/kertesviktoria

Vannak félelmeid? Ez a fordítás nem jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/ficula43

Szerintem szó szerint fordítva: Vannak félelmeid?

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.