"Siapa yang dipanggil oleh mereka?"

Translation:Who is called by them?

November 13, 2018

This discussion is locked.


I don't get it. "Who did they call?" maybe??


"who is called by them?" is a passive sentence, just like the Indonesian sentence, using "di-" verb.
"who did they call?" is an active sentence, in such a case the Indonesian sentence would use a "me-" verb and would have another sentence structure.


The sentence "Who is called by them?" sounds a little awkward in English but the meaning is understood. I heard that this kind of phrase (the passive voice) is much more common in Indonesian, does anyone have any thoughts or tips about that?


Perhaps in cases such this, and I think it is a good learning process, that Duolingo provides the translation in both pasive and active voices, noting that the "corect" translation sought is in the passive voice.


siapa yang dipanggil oleh mereka. who is called on by them? Not accepted. Any reason why it should not be accepted?

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.