"Let us close this store."
Translation:Mari tutup toko ini.
Does this have the meaning "let's close the store"
or is it a command telling somebody else to give us permission to close the store?
"mari" is an expression similar to "ayo".
It's an expression used to encourage another person to participate in an 'activity'.
In this case, the 'activity' is 'closing this store'.
So, the activity always includes yourself.
"Mari/Ayo makan" = Let's/Let us eat.
"Mari/Ayo pulang" = Let's/Let us go home.
"Ayo" is less formal.
"Mari" is considered more formal/polite, and (by some people) it's considered to be a better alternative when speaking to someone older than you are.