"Nós preferimos manter a escada."

Traduction :Nous préférons maintenir l'échelle.

November 13, 2018

5 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Je pense que la traduction devrait être : "Nous préférons GARDER l'échelle", parce que la phrase "Nous préférons maintenir l'échelle" attend une suite - par exemple : "Nous préférons maintenir l'échelle sur le chantier" (dans le sens : ne pas l'emmener sur un autre lieu) / ou / "Nous préférons maintenir l'échelle en place" (dans le sens : ne pas la déplacer).


https://www.duolingo.com/profile/MartineNap

ou alors il s'agit de tenir l'échelle afin qu'elle ne glisse pas .... ?


https://www.duolingo.com/profile/emmanuel_san

oui, mais pas " maintenir " ...


https://www.duolingo.com/profile/emmanuel_san

garder, voyons !


https://www.duolingo.com/profile/Nic75319

Tenir maintenir n'a aucun sens

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.