"Je vois à travers."

Übersetzung:Ich sehe hindurch.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/domteer

Ich finde keinen à Buchstaben! Und ihr?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Pilgernder_Wolf
Pilgernder_Wolf
  • 25
  • 21
  • 13
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 1441

Das ist geräteabhängig. Beim Android Smartfon: a gedrückt halten, dann auswählen. Bei der Browserapp: werden die Sonderzeichen zum anklicken angeboten. Auf meiner Laptoptastatur sind die Akzente rechts oben neben den Zifferntasten. Erst Akzenttaste drücken ( à mit oder á ohne Shift) dann den Buchstaben hinterher. Das "â" findet sich links über der tab-Taste. Wie gesagt: es ist sehr geräteabhängig. ;-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AnitaAkron1

Danke lieber pilgernder wolf....du hast mir auch geholfen...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TibPau

und mir auch. danke.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Rainer166337

Danke

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Miss.Sky
Miss.Sky
  • 25
  • 12
  • 8
  • 3
  • 1625

Wäre "Ich sehe durch." in diesem Fall möglich? Beispiel: Das ist ein Fenster. Ich sehe durch. -- C'est une fenêtre. Je vois à travers.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Gerade dann sollte man in "korrektem" Deutsch aber "hindurch" sagen. Soweit ich weiß wäre "durch" hier nämlich nur eine umgangssprachliche Verkürzung von "hindurch".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Pilgernder_Wolf
Pilgernder_Wolf
  • 25
  • 21
  • 13
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 1441

"Ich sehe durch" wird umgangssprachlich auch oft für "Ich kenne mich (auf einem bestimmten Sachgebiet) gut aus" verwendet.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Das kenne ich eigentlich nur als "durchblicken" (also entsprechend "Ich blicke durch."), wobei es durchaus sein kann, dass das teilweise (bzw. in anderen Regionen oder von anderen Personen) auch mit "sehen" verwendet wird. Allerdings wäre das hier eigentlich nur dann relevant, wenn der französische Satz auch diese Bedeutung haben kann, was mir aber zumindest nicht bewusst wäre.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Ann-Br1

Mir wurde "vois" in einem ähnlichen Satz als Fehler angekreidet. Es müsse "regarde" heißen. Warum?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Elisabeth742308

Durch was sieht sie?

Vor 3 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.