Would that be literally translated as "There, in where is Ka'iulani" --> "Where is Ka'iulani"?
Is it therefore correct to assume that "Aia ʻo Kaʻiulani i hea" is "There is Ka'iulani in where"?
I'm still trying to get my head around the structure of Hawaiian sentences so if you could give any sort of explanation that would be amazing :-)
I think of "Aia ʻo Kaʻiulani i hea?" more literally as "Kaʻiulani is where?". And "Aia i hea ʻo Kaʻiulani" as "Where is Kaʻiulani?" But they both mean basically the same thing. If you feel the need to translate "aia", it might be helpful to think of it as "is" when that "is" relates to location in space or time.