"Le café finit un repas."

Übersetzung:Der Kaffee schließt eine Mahlzeit ab.

May 12, 2014

8 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/P-OS

Der Satz müsste doch eigentlich so lauten: "Der Kaffee beendet ein Essen". Oder liege ich da falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Erika359791b

Im Deutschen haben wir das Sprichwort: "Käse schließt den Magen" in diesem Sinne verstehe ich den Satz. Somit müsste auch: "Kaffee schließt eine Mahlzeit ab" richtig sein (habe ich aber nicht ausprobiert...)


https://www.duolingo.com/profile/Dittmar6

"Der Kaffee beendet ein Essen" sollte auch richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/Trainspotters.de

"Der Kaffee schließt ein Essen ab." "Der Kaffee rundet ein Essen ab." Das tut er im Sinne von "abrunden". Er macht, den Sinn des Satzes nach, das Essen also erst wirklich zu einem kompletten Genuss.

Doch er beendet es eben nicht. Man kann eine Mahlzeit auch beenden, ohne einen Kaffee zu trinken. Man kann den Kaffee auch zum Essen trinken oder davor. Das Wort "beendet" ist damit völlig korrekt als falsch übersetzt markiert. Klugscheissermodus aus


https://www.duolingo.com/profile/Trainspotters.de

Edit: "Der Kaffee rundet eine Mahlzeit ab." erkennt Duolingo auch als falsch. "finit" bedeutet eben "beenden". Das Wort "abschließen" ist daher deutlich näher dran, als "abrunden". Doch auch wenn das hier bisweilen kleinlich erscheint, so sollten wir nicht zu kleinlich mit uns selbst sein. Denn solange wir den Wortsinn einigermaßen richtig erfassen, ist die Kommunikation doch geglückt. Selbst innerhalb einer Sprache kommt man nie zu einem Verständnis von 100 %. Wenn Du also "Der Kaffee beendet ein Essen" übersetzt hast, dann hast Du den Sinn des Satzes bereits zu 99 % verstanden. Das reicht locker für den Alltag.


https://www.duolingo.com/profile/Trainspotters.de

"Der Kaffee schließt ein Essen ab" hat Duolingo soeben akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Trainspotters.de

Das Café streicht ein Essen.

Bei "le café" ist im Deutschen entweder "das Café" oder "der Kaffee" gemeint. Wenn man den Satz auf "Das Café" bezieht, ist der Satz so doch auch richtig übersetzt, oder etwa nicht. Bitte kläre mich da einer auf, wenn ich es falsch sehe.


https://www.duolingo.com/profile/Kurt534619

Habe ich auch so gesehen: Das Cafe macht eine Mahlzeit fertig, im Sinne von vervollständigen.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.