Eigentlich bedeutet 'visiter' nicht besuchen für Freunde. Eher Plätze, Museen, aber auch jemanden im Krankenhaus oder Gefängnis besuchen. Für normale Besuche benutzt man "aller voir" oder "rendre visite à"
'Ich besuche' ist ja kein ganzer Satz; was soll man damit anfangen? Ich würde das idiommäßig mit 'Ich schaue mal vorbei oder rein' für einen nicht genauer beschriebenen oder festgelegten Besuch übersetzen.