- Forum >
- Topic: French >
- "Je tiens une tomate."
82 Comments
Three Rings for the Elven Kings under the sky. Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone. Nine for the Mortal Men doomed to die. One for the Dark Lord on his dark throne. In the Land of Mordor where Shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them. One Ring to bring them all and in the Darkness bind them. In the Land of Mordor where Shadows lie.
Alternatively: Three Tomatoes for the Elven Kings under the sky. Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone. Nine for the Mortal Men doomed to die. One for the Dark Lord on his dark throne. In the Land of Mordor where Shadows lie. One Tomato to rule them all, One Tomato to find them. One Tomato to bring them all and in the Darkness bind them. In the Land of Mordor where Shadows lie.
1353
Yes it can also mean have just like English have/hold can be interchanged sometimes.
I hold the keys to the city = I have the keys to the city = correct
I am holding the keys for you = I am having the keys for you = incorrect.
Same for French.
809
I said I have a tomato, and it was marked incorrect. A few sentences back, Il tient un portofeuille, was correct as He has a wallet. It is mixing me up, confusing...
Native Spanish speaker here. I can't stop thinking of "tiens" as "tener" from spanish. Arg
1625
"Hold" and "have" are not identical. I have a tomato--there's one in my kitchen right now--but I'm not holding it.
1625
Think of it as an abbreviated version of, "Here, hold this."
ETA: And I was only thinking of it as the main verb in a sentence. Tiens on its own more or less an interjection, the meaning of which can vary a lot in context. "Here you go," is one of them, if someone is handing you a thing.