"Je tiens une tomate."
Translation:I am holding a tomato.
82 CommentsThis discussion is locked.
Three Rings for the Elven Kings under the sky. Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone. Nine for the Mortal Men doomed to die. One for the Dark Lord on his dark throne. In the Land of Mordor where Shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them. One Ring to bring them all and in the Darkness bind them. In the Land of Mordor where Shadows lie.
Alternatively: Three Tomatoes for the Elven Kings under the sky. Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone. Nine for the Mortal Men doomed to die. One for the Dark Lord on his dark throne. In the Land of Mordor where Shadows lie. One Tomato to rule them all, One Tomato to find them. One Tomato to bring them all and in the Darkness bind them. In the Land of Mordor where Shadows lie.
739
The male voice does make the liaison. I wonder if it's one of the optional ones. Or maybe it's regional.
2062
Yes it can also mean have just like English have/hold can be interchanged sometimes.
I hold the keys to the city = I have the keys to the city = correct
I am holding the keys for you = I am having the keys for you = incorrect.
Same for French.
70
Experimentally, i wrote: I'm holding ONE tomato. (as opposed to TWO tomatos i held previously). No way it could be seen as correct?
Native Spanish speaker here. I can't stop thinking of "tiens" as "tener" from spanish. Arg