"Les gens aiment parler, parler, parler."
Translation:People like to talk, talk, talk.
30 CommentsThis discussion is locked.
It shouldn't be. "people like to talk talk talk" and "The people like to talk talk talk" mean essentially the same thing in English. The only difference is that the second one sounds like something a government official or celebrity would say while the former is something anyone would use.
The people refers to a specific people, like the people of Congo or Brazil.
whether or not the presence of le, la or les actually meaning the or just the word without the has been hard for me to decipher throughout the lessons. Especially because in many instance, like this one, it doesn't seem to matter. The owl begs to differ from time to time though.
And that's fair enough, I suppose, but really "talk talk talk" is much more idiomatic in English than "speak speak speak". If you wanted to criticise somebody for talking too much you might say "he's just talk, talk, talk" but you wouldn't say "he's just speak, speak speak."
There are subtle nuances between talk and speak. Talk can be more random, like hearing. Speaking is more specific like listening. Dire would be closer to speak, as in J'ai quelque chose à vous dire, as would the English verb tell.
I think homonyms are words that are pronounced the same and may or may not have different meanings and spelling.
They are divided into two categories (though they are all often just called homonyms):
Homograph - same spelling but may differ in pronunciation (Eg. bear, sow, can, close).
Homophone - spelling may differ but pronunciation is the same (Eg. to, too, two / rays, raise, raze / bear, bare / wear, ware / fair, fare etc.
But, yes. English is full of words with several quite different meanings !