"Myparentscookedformyfriends."

Traduzione:I miei genitori hanno cucinato per i miei amici.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Al posto di "hanno cucinato", si potrebbe scrivere "avevano cucinato"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Sergio.Tomat

In Italiano per "cucinare" si usa anche la locuzione "fare da mangiare"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Ok, grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mushikasel

Non cerano 2 volte le parole i e miei ! Non potevo inserirle!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Clau-dio34

Qualcuno potrebbe levarmi il seguente dubbio: il verbo "coocked" significa, esclusivamente, "cucinarono/hanno cucinato" (LORO hanno cucinato...), oppure, si può rivolgere anche ad altre persone, esempio: "cucinai" (IO cucinai), o "cucinaste" (VOI cucinaste), etc?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi A.Clau ... la forma "cooked" rimane la stessa per tutte le persone. Simple Past > I cooked > Io cucinai -- you cooked > Tu cucinasti - he/she/it cooked - we cooked - you cooked - they cooked.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tequila_unicorn

Perché è necessario l'articolo "I" iniziale? Ho scritto "miei genitori hanno cucinato per i miei amici" ma me la conta sbagliata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SuperArale

Ho scritto bene ma mi da errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Perché è sbagliato tradurre cucinarono? C'è qualcuno che può spiegarlo?? Grazie

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Sorry errore digitale

8 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.