"Jen'aimepaslafaçondontelleparle."

Traducción:No me gusta la forma en la que habla.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/TulaLigeti
TulaLigeti
  • 23
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

"no me gusta la manera en que ella habla" no puede ser?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Elina297233

La forma en la que habla ! pero es una frase traida de los pelos!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alejandra529660

La traducción visible de duolingo era «de la que ella habla». Yo hubiera puesto «en la que ella habla» pero no quise que me considerara un error. El error es de duolingo.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/AmadorCasa

no es lo mismo :no me gusta la forma en la que habla que no me gusta su forma de hablar ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maria_11
maria_11
  • 14
  • 13
  • 3
  • 2

No porque "No me gusta su forma de hablar" se traduce por "Je n'aime pas sa façon de parler".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Hasta cuando D no colocará, en sus traducciones, los pronombres personales en español cuando éstos son necesarios. "No me gusta la forma en que ella habla", es diferente a: "No me gusta la forma en que él habla". Al no colocar el p.p crea ambigüedad en la frase dejando al lector en un limbo.

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.