"Je n'aime pas la façon dont elle parle."

Traducción:No me gusta la forma en la que habla.

May 12, 2014

18 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/TulaLigeti

"no me gusta la manera en que ella habla" no puede ser?


https://www.duolingo.com/profile/AWladi198

La traducción visible de duolingo era «de la que ella habla». Yo hubiera puesto «en la que ella habla» pero no quise que me considerara un error. El error es de duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Iris_Teresa

Tal cual, así me acaba de pasar a mí. ¡Cuánta incoherencia hay en esta página! Ya lo reporté.


https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Hasta cuando D no colocará, en sus traducciones, los pronombres personales en español cuando éstos son necesarios. "No me gusta la forma en que ella habla", es diferente a: "No me gusta la forma en que él habla". Al no colocar el p.p crea ambigüedad en la frase dejando al lector en un limbo.


https://www.duolingo.com/profile/Edumig2212

con todo respeto, en castellano no se dice "no me gusta la forma en la que habla".; eso es incorrecto, en castellano se dice "no me gusta COMO ella habla"


https://www.duolingo.com/profile/motu1946

De acuerdo con tu propuesta, lo he reportado, espero que sirva de algo...


https://www.duolingo.com/profile/Jesus230476

TOTALMENTE DE ACUERDO,


https://www.duolingo.com/profile/Elina297233

La forma en la que habla ! pero es una frase traida de los pelos!


https://www.duolingo.com/profile/DianaZerme11

En español decir "la manera en que habla" y "la forma en que habla" es lo mismo". Deberían aceptar ambas


https://www.duolingo.com/profile/AmadorCasa

no es lo mismo :no me gusta la forma en la que habla que no me gusta su forma de hablar ?


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

No porque "No me gusta su forma de hablar" se traduce por "Je n'aime pas sa façon de parler".


https://www.duolingo.com/profile/Paluverde

El modo en que habla = la forma en la que habla = la manera en que habla. Duolingo carece de flexibilidad en unas ocasiones y es demasiado permisivo en otras. A mí me desanima.


https://www.duolingo.com/profile/pn34grIi

Para que rebuscarse construcciones gramaticales si la forma en que se usa es: "No me gusta su forma de hablar"


https://www.duolingo.com/profile/Teresa211594

La respuesta de Duolingo es correcta, pero rebuscada. La forma más correcta y usual sería "No me gusta su forma de hablar"


https://www.duolingo.com/profile/Jesus230476

Se dejan de traducir "ella" y tiene su importancia en la frase. Y la forma mas coloquial seria,"la forma como ella habla", creo yo que seria lo mas correcto


https://www.duolingo.com/profile/Sandro_CZ

Por favor corrijan la corrección el castellano también tiene pronombres¡¡


https://www.duolingo.com/profile/jantonionoval

es construcción perfecta en castellano el decir : "no me gusta la manera en la que habla"


https://www.duolingo.com/profile/AliciaMend753153

No me se escribe fácilmente qué truco me aplican? *je suis désolé

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.