1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Él ofreció su casa para el f…

"Él ofreció su casa para el festival."

Traduzione:Lui ha offerto la sua casa per il festival.

November 16, 2018

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Peter-Strider

Prego accettare anche "Lui ha offerto casa sua per il festival", grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Rondom58

esatto, cortesemente coerenza, non a volte si e a volte no


https://www.duolingo.com/profile/AndreaDadd13

Sono completamente d' accordo anzi mi sembra più corretto


https://www.duolingo.com/profile/MauroDiGiorgio

Concordo. Accettate entrambe le forme, invece di considerare errore talvolta l'una talvolta l'altra senza logica apparente!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ste.Nerina

Come già scritto da altri, "Lui ha offerto casa sua per il festival" è corretto tanto quanto la soluzione data da Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/giumo2

anche io segnalo costantemente queste incoerenze


https://www.duolingo.com/profile/gea27
  • 1246

Che seccatura dover segnalare ogni giorno queste inesattezze, da mesi e mesi. Ma qualcuno legge i nostri commenti, oppure questo spazio sta lì solo come "contentino"?


https://www.duolingo.com/profile/Kolozs2

Perchè 'offrì' non è accettabile? E' stato eliminato il passato remoto dalla grammatica italiana??????


https://www.duolingo.com/profile/BigJagger

"ha offerto casa sua" non è un errore


https://www.duolingo.com/profile/Roberto559821

Assolutamente d'accordo con "Lui ha offerto casa sua per il festival"


https://www.duolingo.com/profile/MilenaPellone

Per cortesia. Potreste spiegarmi la differenza tra "casa sua" e "la sua casa"? La mia traduzione: "Lui ha offerto casa sua per il festival". Grazie


https://www.duolingo.com/profile/StefanoFer927036

Concordo: "Lui ha offerto casa sua per il festival" + più scorrevole in italiano


https://www.duolingo.com/profile/MilenaMone2

offrì o ha offerto dovrebbero essere accettati entrambi


https://www.duolingo.com/profile/Mimo_SP

Mi accodo alla segnalazione. Per quanto non sia un errore grammaticale, la formula "casa sua" è più corretta e attuale rispetto a "la sua casa" quindi, come minimo, dovrebbero essere accettate entrambe le soluzioni.


https://www.duolingo.com/profile/Lello501220

Ma chi fa la traduzione L'Italia o lo parla? Validare assolutamente anche "Lui ha offerto casa sua per il festival"


https://www.duolingo.com/profile/Stefano775534

è inutile, l'italiano per DL è un problema. traducono dall'inglese.


https://www.duolingo.com/profile/Angelo687236

Ignoranti di tutta la spagna unitevi


https://www.duolingo.com/profile/arianna814035

In Italiano è altrettanto corretto Lui ha offerto casa sua ... sto imparando spagnolo non l'italiano ...

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.