"Have you finished the book?"

Übersetzung:Haben Sie das Buch ausgelesen?

Vor 4 Jahren

75 Kommentare


https://www.duolingo.com/erftl
erftl
  • 21
  • 20

Was spricht eigentlich gegen "Bist du mit dem Buch fertig"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/alexausberlin

"zu Ende gelesen" ist völlig richtig

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/RaSwo
RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

und was ist, wenn es sich um das Schreiben eines Buches handelt?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/kema234

Hast du das Buch gelesen sollte meiner Meinung nach auch richtig sein.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TobiasMlle12

Hast du das buch fertig - ist richtig, denn es steht ja nirgens was von lesen oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 462

"Hast du das Buch fertig? "Wird mitlerweile akzeptiert

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Someelse
Someelse
  • 20
  • 14
  • 7
  • 3

Also heute (07.11.17) noch nicht, wurde als falsch gewährtet!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Doro41801

Aber "durch" ? Bezieht sich umgangssprachlich auf fertig gelesen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ReinerSelb
ReinerSelb
  • 19
  • 15
  • 14
  • 11
  • 2

Ist halt "nur" umgangssprachlich. Wir sollen hier doch die "richtige" Sprache lernen ;-) ...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rezlin
Rezlin
  • 12
  • 10

Kann es sich nicht auch "fertig geschrieben/vollendet/abgeschlossen" sein, wenn man bspw. einen Autor fragt?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/berndveller

Das müsste dann heißen: have you finished writing the book?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ralfmeyerlu

Es ist nicht eindeutig ob es um fertig lesen oder schreiben geht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 462

also beide sind richtig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Regenbogen245037

"Hast du das Buch beendet?" ist auch richtig (03.12.17)

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/kema234

Meiner Meinung nach ist "Hast du das Buch durch" kein richtiges Deutsch, es wird aber in sehr lachser Umgangssprache so verwendet. Wörtlich übersetzt heist der Satz: "Hast du das Buch beendet?", ob nun gelesen oder geschrieben kann nur aus dem Kontex entschieden werden.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/deidireni
deidireni
  • 24
  • 23
  • 63

Im Zusammenhang mit einem Buch ist das schreckliches Deutsch!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

"Hast du das Buch durch gelesen" wird zu "hast du das Buch durch" verkürzt. Das ist ganz normales und durchaus gebräuchliche Deutsch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Penelope152

Warum nicht zu Ende gelesen?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/berndveller

have you finished reading the book wäre richtig.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

Lieber Nachbar Das Wort "reading" steht leider nicht in dem amerikanische Text! Deswegen - hast du das Buch gelesen?!! hmb

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/michael_vt

So hab ich es auch übersetzt

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Muescha

Ich finde auch es kann genauso gut "das Buch fertiggestellt" bedeuten.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/massimo2001.le

Wer sagt 'ausgelesen' in dem Zusammenhang?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Ginge auch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Atzechrissi

warum nicht " hast du das buch gelesen? "

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Wäre wohl "have you read the book?"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ZoranBla

Ich bin Österreicher, d h in der Minderheit. Aber "haben Sie das Buch durch"??? Durch ist bei uns höchstens der Schweinsbraten. Also könnte man nicht bitte! allgemein übliches Deutsch verwenden? - Danke!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Das Problem scheint zu sein, dass in Österreich nicht immer allgemein übliches Deutsch gesprochen wird."Have you finshed (reading) the book" ist im Deutschen (außer womöglich in Österreich) unter anderem "hast du das Buch durch(gelesen)".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ZoranBla

Mit "durchgelesen" wär ich ja auch glücklich. Jaja, die Österreicher ... und die Bayern, oder? ;-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

"Hast du das Buch/Kapitel durch" habe ich jedenfalls schon oft gehört. Beim Steak fragt man ja auch nicht, ob die Person es durch hat, sondern ob ist durch ist.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ZoranBla

Schlechter Vergleich. Erstens will man das Buch ja nicht braten, sondern lesen. Zweitens fragt man nicht "hast du das Steak durch" sondern "ist das Steak durch". Hast du das Buch durch(was?). -gelesen, -gestrichen, -geblättert, -gereicht, ... Durch alleine ist keine klare Ausdrucksweise.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ZoranBla

Und man sollte den Unterschied zwischen einem Vergleich und einem Gegensatz kennen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Von wem stammt noch einmal die Bemerkung "durch hat man höchstens einen Schweinebraten"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Ich denke, wir habe die Sache durch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MariaTesch1

Ob -lesen- oder meinetwegen -braten- spielt doch eigentlich keine rolle oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Knibbli

Hast du das Buch zu Ende? Geht nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ReinerSelb
ReinerSelb
  • 19
  • 15
  • 14
  • 11
  • 2

Nein, das ist mit Sicherheit keine allgemein akzeptierte Formulierung. Obwohl man es durchaus verstehen würde und es gelegentlich auch umgangssprachlich verwendet wird. Nach meiner persönlichen Erfahrung sagt man aber auch umgangssprachlich eher "Hast du das Buch durch?".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/nazelet11
nazelet11
  • 19
  • 13
  • 7
  • 6
  • 4

Ich habe das auch geschrieben aber bin kein Mutterschprachler

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Kann man auch sagen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

Nein! Ich wiederhole - richtig ist -Hast Du das Buch gelesen! hmb

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/nazelet11
nazelet11
  • 19
  • 13
  • 7
  • 6
  • 4

Ich denke es ist wichtig nicht nur was richtig ist zu lernen, sondern auch was man sagt und nicht richtig ist.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/KarinP7

Have you read the book? Ja aber nicht bis zum Schluss....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HeikoWolf3
HeikoWolf3
  • 20
  • 12
  • 625

Warum ausgelesen? Sagt doch keiner.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ReinerSelb
ReinerSelb
  • 19
  • 15
  • 14
  • 11
  • 2

Das ist aber völlig korrekt. Mich hat eher gewundert, dass duolingo eine derart anspruchsvolle Formulierung im Wortschatz hat :D .

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/leonzkiHD

Kann man ausgelesen sagen? Glaub ned....

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anistonia
Anistonia
  • 25
  • 16
  • 16
  • 5

Wie wär's denn mit:" Hast du das Buch "beendet"? (zu Ende geschrieben/ gelesen/ illustriert/gebunden ... whatever).

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/tobibro
tobibro
  • 25
  • 25
  • 7
  • 4
  • 897

oder auch "Hast du das Buch fertig"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

Nein! Die deutsche Übersetzung lautet korrekt: Hast du das Buch gelesen. hmb

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/erftl
erftl
  • 21
  • 20

Echt jetzt? Warum denn gar so hartherzig eindimensional? ;-))
    Was ist denn z.B., wenn sich die Frage "Have you finished the book?" an einen Buchbinder richtet? Oder an eine (Buch-)Druckerin, einen Grafiker/Layouter, eine Bibliothekarin, einen Archivar, eine Restauratorin etc.?
    Alle beispielhaft genannten Personen können Tätigkeiten an bzw. mit Büchern ausführen und beenden, ohne sie zu lesen oder zu schreiben.
    Sogar "durch"gesehen und "durch"gearbeitet können Bücher werden - ohne gelesen zu werden (als phantasieanregendes Beispiel sei nur mal die Suche nach Flecken oder Beschädigungen und deren sorgfältige Entfernung genannt).
    Ich bin hier auch eher für die mehrfach genannten Vorschläge mit "Hast du das Buch fertig?" oder meinen alten und ebenfalls allgemein gehaltenen Vorschlag von ganz oben "Bist du mit dem Buch fertig?"
    Viele Grüße, gute Nacht und allen eine tolle Ferien- und Urlaubszeit!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

von dem langen Kommentar abgesehen. Die Lösung ist einfach: Die umständliche, sprachliche Übersetzung entsteht durch das digitale "Computer - Amerikanisch" Hans-Micha1

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AnjaStmke
AnjaStmke
  • 15
  • 13
  • 9
  • 7

Komisch komisch komisch die haben selber nicht vorgeschlagen die Übersetzung zu machen haben aber dann eine andere vorgeschlagen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

die deutsche Duolingo-Übersetzung ist falsch und muss korrigiert werden! (Haben Sie das Buch gelesen!) Hans-Micha1

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tim80928
Tim80928
  • 13
  • 10
  • 8
  • 2

"ausgelesen" würde ich definitiv als falsch betrachtern besser wäre fertig oder zu Ende gelesen

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Michael683696

Man kann ein Buch nicht auslesen! Sonst müssten die Buchstaben weg sein, sind sie aber nicht. Ich kann ein Buch nur zu ende lesen.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/TynHin

Ich hab eine frage und zwar hatte ich hier die Sache wo man im deutschen den satz richtig bilden muss.Das einzige was als richtig gilt ist:Haben sie das buch ausgelesen. Was bedeutet ausgelesen und wer sagt so etwas???

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/mat670748

"Haben sie das Buch ausgelesen" das habe ich noch nie im Leben gehört

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Anistonia
Anistonia
  • 25
  • 16
  • 16
  • 5

@Reiner Selbstschuss Ist "clothes"="Klamotten" etwa richtige Sprache?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/ChrisLange18

Haben sie das buch fertig gelesen

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/sirin334857

Warum Sie und nicht du?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TomB99
TomB99
  • 23
  • 10
  • 8

tr

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/cedric575526

waw ist das fürne scheiss frage

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/deidireni
deidireni
  • 24
  • 23
  • 63

Das ist kein deutscher satz!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Warum soll das kein deutscher Satz sein?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jasmin126144

Scheisse - fehler! Finished = beendet

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

That is a bad expression

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/nonna71

Das ist sehr umgangssprachlich!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Also alltagstauglich :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ZoranBla

Aber nicht alltagstauglich für alle deutschsprachigen Regionen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Rafatio
Rafatio
  • 13
  • 11
  • 3
  • 2

Was bleibt denn übrig, wenn wir alles rauswerfen, das nicht absolut überall üblich ist? Nicht mal der Schweinsbraten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ZoranBla

Ok, 1:0 für dich.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

Die richtige deutsche Übersetzung lautet: Haben Sie das Buch gelesen? Bitte berichtigen und bestätigen Sie! hmbode

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.