just to vent, why would papa in English be not acceptable. Non literal translations bug me anyway. Why translate I have eighty years in one language into I am eighty years old in English? It is easier to remember word order and the language if you use literal translations where possible. And there are sometimes cultural nuances that are missed. I would argue that I have 80 years (being 89) has a different connotation then I am 80 years old.