"She is a sweet girl."
Translation:È una ragazza dolce.
She's the girl who cooked that steak for you.
In reality, i think it is to teach the dolce is not limited to food.
Silly question, but why is "Lei 'e una ragazza al dolce" incorrect, when, for example, "...torta al cioccolato" would be the correct way of saying chocolate cake? Is there a differentiation between people and objects in this regard?
I was taught that "torta al cioccolato" meant cake of the chocolate, which kind of makes sense, but "ragazza al dolce" or girl of the sweet, doesn't make as much sense, in a way. A cake can be made "of chocolate," but a girl can't really be made "of sweet."
al cioccolato (or whatever) refers to the main or distinguishing ingredient. without the 'al' eg (ragazza dolce) it is a variable ingredient . A girl is a girl, sweet or not, but a chocolate cake is not one without the chocolate
I would guess the Italians use "al" kind of like we use "al" or "a la" in Spanish (my first language) to denote how something is cooked or prepared. For example: Papas a la francesa = french fries
So "ragazza al dolce" sounds to me like "sweetened girl". Anyway, I'm no expert, just a guess based on the similarities between Spanish and Italian.
because "al" indicates a flavor or the word with, for example "torta al cioccolato" is translated as a chocolate cake or a cake with chocolate, so in this case if you said "lei è una ragazza al dolce" it would be translated to she's a girl with a sweet taste, or a girl with sweet, which doesn't make that much sense :) hope i could help :)
Sorry for Mazzorano: "Una dolce ragazza" is perfect, also if DL disagrees (as often does with the right replies). In Italian, the adjectives put before the name underline themselves. In this case I would say that "una dolce ragazza" is "una ragazza molto dolce, dolcissima".
No, adjectives in Italian are usually placed after the noun, but there are special cases: http://italian.about.com/library/fare/blfare129a.htm
This either has nothing to do with this or is something to do with cannibalism.
All these adjectives can be good synonyms, but "sweet" means dolce
Chi è l'esperto che dice che "E' una dolce ragazza" è sbagliato?
Why was lei e una ragazza dolce marked incorrect....isn't it grammatically correct!??
I dont get it like the words are in differnt order and un-una should be the same like y not
That would be "is" (una) and "the" la. So if you said that you would be saying she (lei) "is a the sweet girl"