https://www.duolingo.com/philippefo294818

"prépositions à l'accusatif" niveau 4

Epuisé d'avoir dû répéter 25 fois (au moins !) "ses chiens courent le long de la rue" en français et en allemand ! au cours des 5 leçons du niveau 4. J'ai bien compris que duolingo s'appuyait sur le rabâchage pour l'apprentissage de la langue, mais dans ces proportions là, je ne vois pas à quoi ça sert ; de plus c'est au détriment de l'apprentissage d'autres phrases qui pourraient s'avérer tout aussi utiles dans la pratique courante de la langue.

November 16, 2018

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Duo_Werner

Il semble que l'algorithme de Duo ait quelques ratés de temps à autre. Dans ce cas je laisse simplement la leçon de coté un certain temps, rien ne sert d'insister.

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/Hamza-ma-ro

J'avoue. Mais tant qu'on avance, c'est le but. :)

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/fanoute46

Solution : Copier coller quand on a compris, c’est imparable. Mais je suis d’accord sur le principe.

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/Millet425877

Oui, de la répétition à une fréquence exaspérante dont on comprend mal la finalité pédagogique. Il me semble par ailleurs n'y avoir aucune progression dans la difficulté de 3 à 4 et de 4 à 5.

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/Gottogetout

Ma stratégie perso jusqu'ici a été d'aller jusqu au niveau 3 et de passer à la suite. Me voilà donc prévenu pour la suite.

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Les phrases sont les mêmes Millet. Ce qui change, c'est la présentation. Au premier niveau, on a essentiellement des QCM, des exercices "choisis le mot qui correspond à l'image", des phrases à trou, des mots isolés, et de la traduction de la langue cible à la langue source.
Plus on avance, plus on doit écrire, produire. La banque de mots disparait. On a aussi plus d'exercices de dictée, et de traduction de la langue source à la cible.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Millet425877

Au clavier, cette répétition conduit à la lassitude et la perte de vigilance, on finit par traduire ce qu'on nous demande de transcrire, ou l'inverse. Pourtant, je reprends et "rabâche" très volontiers les sections où je peine. D'ailleurs, je suis passé de l'appli téléphone avec ses traductions précuites trop transparentes au site web, effectivement plus riche en petits thèmes, et en rédaction (au prix d'une pénalisation implacable des fautes d'orthographes et de frappe dans les deux langues ;-) ) Mais globalement, j'apprécie ce site. Peut être faudrait il quelques conseils d'usage, notamment sur l'usage de la progressivité des niveaux : faire systématiquement chaque leçon jusqu'au niveau cinq ? Survoler et revenir ?

November 20, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.