"O, treni beklemek istiyor."

Çeviri:He wants to wait for the train.

4 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/ttopaloglu52

(for) kullanmazsak anlam değişir mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

evet. bir şeyi beklemek = wait for something

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/raziyeyigit

Degismez ama oyle yapmislar sacma

2 ay önce

https://www.duolingo.com/4kp1n4r

AMA ANLAM TREN İÇİN BEKLEMEK OLUYOR BURADA TRENİ BEKLEM EK İSTİYOR

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

birincisi, lütfen büyük harfle yazmaktan vazgeçin, internet dilinde bu BAĞIRMAK gibi görülüyor. İkincisi, İngilizcede "bir şeyi beklemek : wait for something" bunu zaten yukarıda da yazmışım. Yorum yazmadan önce diğer yorumları lütfen okuyun. "wait something" diye bir şey YOK.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/4kp1n4r

tmm pardon

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 55

Sadece waiter (garson) "waits tables", ama o çok özel bir anlam. Normalde "wait for", bazen "wait on" kullanılır.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/kimmeryali

Selcan seni zorlami tutuyolar orda

3 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.