1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She has forced me to walk."

"She has forced me to walk."

Traducción:Ella me ha obligado a caminar.

April 3, 2013

113 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/avr0821

forzado y obligado son sinónimos en español


https://www.duolingo.com/profile/YoK7Us

Ya, lo que pasa es que creo que traduce según el español latino


https://www.duolingo.com/profile/meluiii

El problema es que estamos en ingles


https://www.duolingo.com/profile/jaad34

Pero la traducción debe ser al español y con sentido en español....


https://www.duolingo.com/profile/jaidero2

lo importante es que entendió... ;)


https://www.duolingo.com/profile/javierteracasado

ella me ha forzado a caminar es correcto!!!!


https://www.duolingo.com/profile/nicolas_gomez08

tienes toda la razon y tienes el apoyo del administrador oficial de la naza!!


https://www.duolingo.com/profile/Mnica884064

ellame forzó a caminar... por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/acifuentes

No se si soy el único que oye que dice "she has forced to me to walk" se que está malo, pero juro que oigo eso


https://www.duolingo.com/profile/cesar504852

Escucho lo mismo...esto no sirve,puro confundir.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoN627222

Sólo hay que arreglarlo en la locución


https://www.duolingo.com/profile/AnaSofiaHL

"Ella me ha obligado a caminar" y "Ella me obligó a caminar" pienso que ambas son lo mismo ¿No?


https://www.duolingo.com/profile/Tania498265

Ella me forzo a caminar o me ha obligado es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/WaldinaRod1

Porque me sale mal .... Ella me obligó a caminar.. son sinónimos.. no entiendo porque me la toma como mala


https://www.duolingo.com/profile/OscarLanuz

This is bullshit


https://www.duolingo.com/profile/jorge946397

La verdad estoy aprendiendo pero he entendido perfectamento todo ..


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLiebespaar

Escribí: Ella me ha forzado a caminar y me la ha puesto incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/nicolas_gomez08

lo que pasa es que pusiste la primera letra en mayuscula y por cierto si alguien ve esto dele a f5 despues de salir de estos comentarios (cara de troll)


https://www.duolingo.com/profile/bolinmu

creo que walk podría traducirse tambien por pasear, creo que en español no hay diferencia entre andar, caminar o pasear


https://www.duolingo.com/profile/victor.rosas999

pasear es como sinonimo de anda por alli pero se utilizaria mas de paseando en el coche es una forma de pensarlo


https://www.duolingo.com/profile/madogato

No estaba la opcin de to walk, solo a walk


https://www.duolingo.com/profile/rosariodom15

Quienes estas enseñando el inglés, NO saben español y eso nos confunde


https://www.duolingo.com/profile/aocabr

ya también puse "ella me ha forzado a caminar" por qué esta incorrecto??


https://www.duolingo.com/profile/idk-idc

"Forzado" es sinónimo de "obligado"


[usuario desactivado]

    https://www.duolingo.com/profile/NestorJuli960505

    No tenia la a como opción por lo tanto no la podia poner la que tenia era ha


    https://www.duolingo.com/profile/Helaman22

    obligado podría ser forsado?


    https://www.duolingo.com/profile/LuisFelipe526757

    forzado (como escribí) y obligado es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/Freedomex

    Ella me forzó a caminar, no me la acepta.


    https://www.duolingo.com/profile/mojavejeeper

    Por favor, explica cuándo usar la "a" antes un infinitivo


    https://www.duolingo.com/profile/germandela844876

    su maquina de hablar no se escucha muy bien, y se cometen errores, por favor pongan a otra persona que vocalise mejor. gracias


    https://www.duolingo.com/profile/SandraFons945190

    Es incorrecto "She's forced me". Deben corregir. "She has forced me"


    https://www.duolingo.com/profile/Ricardo447374

    Obligado caminar, obligado a caminar. No da lo mismo? Digo, no?


    https://www.duolingo.com/profile/GabrielFlo837858

    Le hace falta la vocal a para poder responder bien


    https://www.duolingo.com/profile/Myrianjan

    La traducción está bien, pero no acepta la traducción. obligado o forzado es lo mismo.


    https://www.duolingo.com/profile/opritchnik1

    "Ella me forzó a caminar" debería ser igualmente correcto. Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/MaryCarmen356817

    Me das opciones ,..las tomo, y me la repruevas! Es tu error duolingo!


    https://www.duolingo.com/profile/JoseGabrie259516

    deletreen esto i c k k c k


    https://www.duolingo.com/profile/MiguelLeiv1

    Ella me obligó a caminar... También debe aceptarse


    https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth823535

    No entiendo porque me dice que me equivoque si esta puesta igual como me lo corrige


    https://www.duolingo.com/profile/Agpg10

    Pasear y andar es sinónimo


    https://www.duolingo.com/profile/JuanaGarci529073

    A mi tambien me la puso incorrecta


    https://www.duolingo.com/profile/kezief

    No ponen la opcion de a, solo ha


    https://www.duolingo.com/profile/daniel520871

    "Ella me obligo a caminar " no me acepta eso


    https://www.duolingo.com/profile/AntonioTel276637

    Obligado y forzado es lo mismo!!!


    https://www.duolingo.com/profile/horacio6666

    Me ha? Españoletes.


    https://www.duolingo.com/profile/AranBrice

    Ha, pero si fuese al revés sería machista >:v


    https://www.duolingo.com/profile/Chipis.

    Si presionas "forced" para ver lo que significa dice "obligado/forzar a alguien a hacer algo" pero si respondes "ella me habia forzado a caminar" está incorrecto. Creo que hay un error.


    https://www.duolingo.com/profile/gabriela640046

    Hooo pbre lo forsaron


    https://www.duolingo.com/profile/sarycandy

    Ella esta esforzandome a caminar


    https://www.duolingo.com/profile/Cristina947222

    Me a dado 100000000 lingotes por aser este glich sis que quires 100000000 lingotes dime.


    https://www.duolingo.com/profile/Francisco142017

    Es lo mismo forzar que oblugar


    https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

    Ella me ha forzado a caminar, es también correcta. Vean: Force

    Verbo, forzar: force, strain, coerce, drive, break in, break into obligar: force, bind, compel, oblige, coerce, obligate


    https://www.duolingo.com/profile/ranumo

    Tengo un error ortográfico pero el significado de la frase es el mismo


    https://www.duolingo.com/profile/JuanaMartn802726

    Otra vez !! Esa pregunta si esta bien contestada !!


    https://www.duolingo.com/profile/JuanaMartn802726

    Esta respusta es vorrecta !!! Espero se me tome como buena gracias


    https://www.duolingo.com/profile/katty909801

    Equivocarse en español en escribir se "ha" equivocado en se "a" no deberia tomarlo mal


    https://www.duolingo.com/profile/jose961883

    Yo puse a. en ves de ha. y me lo puso como mal. Pero solo deverian corregir eso y dar por bueno .porque no esoty aprendiendo español y su ortografía.


    https://www.duolingo.com/profile/iriartinho

    "ella me obligó" y "ella me ha obligado" tienen el mismo sentido


    https://www.duolingo.com/profile/Elita016

    En América Latina si, se utiliza indistintamente, pero en inglés y en España por lo menos hablan diferente. Y si buscas cada tiempo verbal tienen ligeras diferencias. Pero que entiendo lo que quieres decir.


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Tienen el mismo sentido pero estamos estudiando tiempos verbales diferentes. ¿Acaso ya no recuerdan cuando estudiaron la conjugación de los verbos en la primaria? Porque los estudiaron ¿o me equivoco?


    https://www.duolingo.com/profile/CopeBsAs

    Por eso hay que reportarlo para que duolingo empiece a aceptarlo.


    https://www.duolingo.com/profile/vertederox

    en este caso no deber reportar, porque esta unidad estudia el Presente Perfecto ... por si lo olvidaron, presente perfecto se forma tomando el presente del verbo HABER (en este caso es HAS)+ el participio del verbo en cuestion (en este caso es FORCED), lo que se traduce en HA FORZADO debemos evitar reportarlo todo, porque las unidades no son miscelaneas, se busca reforzar areas especificas, sino tendriamos 1500 ejercicios diferentes en una lista sin diferenciar si son ejercicios relacionados como colores, presente perfecto, numeros, fechas, etc


    https://www.duolingo.com/profile/01alcaravan1970

    No es correcto utilizar FORCED con el significado de obligación, porque el vocablo apropiado es OBLIGED. La construcción apropiada en tal caso será: "She has OBLIGED me to walk".


    https://www.duolingo.com/profile/lafe55

    esta oracion significa: ella no me dio ninguna opcion excepto caminar. en ingles se dicho mas comunmente en esta forma: she has forced me to walk.


    https://www.duolingo.com/profile/Majklo_Blic

    En los EEUU hay una diferencia entre "oblige" [ab-LAICH] y "obligate" [AB-li-geit]. La primera significa "deber" o "tener una deuda", y la otra significa "requerir" u "obligar".

    I am obliged to give him a gift. = Me siento obligado a darle un regalo.

    I am obligated to give him a gift. = Estoy obligado a darle un regalo.

    Sin embargo, en otros países como el RU y Australia, no hay diferencia entre estas palabras.


    https://www.duolingo.com/profile/fede320438

    ella me obligo a caminar porque no es correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/PaulaPelayo24

    Porque estamos utilizando el Present Perfect y lo que tú propones es un pasado simple.


    https://www.duolingo.com/profile/samichiqui

    por que estamos estudiando con el huso de ha has hes


    https://www.duolingo.com/profile/mariagtm

    Esta oración tiene dos opciones para walk: andar y entrar. por qué no acepta entrar? gracias


    https://www.duolingo.com/profile/alejandromaure

    ella me forzó a caminar es una oración correcta en castellano.


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Es correcta, pero estamos estudiando un tiempo verbal diferente.


    https://www.duolingo.com/profile/patoezequiel

    Concuerdo, al menos en América Latina (soy argentino), usamos el presente perfecto y el pasado imperfecto de forma intercambiable.


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Aquí estamos estudiando un tiempo verbal y debemos traducirlo como tal. ¿O en la escuela te permiten intercambiar respuestas?


    https://www.duolingo.com/profile/karenherna665037

    Esta bien por dos palabras cruzaadas


    https://www.duolingo.com/profile/Melita2

    Karen, ¿Qué son palabras cruzaadas?


    https://www.duolingo.com/profile/samichiqui

    hola llo he puesto ella me ha obligado a caminard y enves de ponerme que esta casi bien me incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/samichiqui

    si ha mi tanbien me pasa eso


    https://www.duolingo.com/profile/Jesusito001

    forced= forzado= obligado, que no?


    https://www.duolingo.com/profile/AUGUSTOJG

    ELLA ME OBLIGÓ A CAMINAR , ES UNA RESPUESTA CORRECTA


    https://www.duolingo.com/profile/Melita2

    ¿Tu tecla mayúscula está rota?


    https://www.duolingo.com/profile/edvin424

    Dejen de calificar ortografia lo que queremos es apreder ingles.


    https://www.duolingo.com/profile/aocabr

    si no aprendes bien español difícilmente aprenderás otro idioma


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoN627222

    En la locución se oye 'to me"


    https://www.duolingo.com/profile/Abbialdana

    Ella me ha forzado para caminar


    https://www.duolingo.com/profile/Isaac.Castaneda

    No es correcto utilizar "para" en esta frase porque el "to" acompaña al verbo "walk" para hacerlo infinitivo, para que se pueda traducir como "caminar", aquí el "to" no juega el rol de "a, para, hacia".


    https://www.duolingo.com/profile/Elita016

    Y en español cómo lo dirías para formar su infinitivo, sin utilizar alguna preposición?


    https://www.duolingo.com/profile/vertederox

    dificil, posible en pocos casos... dale una miradita a> http://grammar-monster.com/glossary/infinitive_form.htm


    https://www.duolingo.com/profile/EmiOk

    Si lo tenes que traducir no te queda otra.


    https://www.duolingo.com/profile/sofiis98

    A parte queda feo decir ella me ha forzado para caminar no cuadra XD


    https://www.duolingo.com/profile/juantorres897712

    Y si la estoy escribiendo bien y me la da como error


    https://www.duolingo.com/profile/FRANZA10

    Puse: Me a forzado a caminar Me la puso mal porque la "a" debe de llevar h Me ha forzado a caminar. Me parece que esta mal, no hay mucho criterio en la página...


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Claro que hay criterio. "Ha" es del verbo "haber", "a" es una conjunción y también existe la interjección "ah". Las tres tienen significado y usos diferentes. En este enlace está mejor explicado.

    http://www.diccionariodedudas.com/ha-a-o-ah/


    https://www.duolingo.com/profile/David126126

    Pasado simple y pasado perfecto, es lo mismo!!! En España se usa el perfecto todo el tiempo y en México es más común usar el pasado simple.


    https://www.duolingo.com/profile/piliii04

    Porque no puede ser ella me a obligado caminar???


    https://www.duolingo.com/profile/IsraelSilv298333

    She has forced me to walk.

    Será valido si escribo "Ella me forzó a caminar"?

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.