"She has forced me to walk."

Traducción:Ella me ha obligado a caminar.

April 3, 2013

55 comentarios


https://www.duolingo.com/avr0821

forzado y obligado son sinónimos en español

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/YoK7Us

Ya, lo que pasa es que creo que traduce según el español latino

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/javierteracasado

ella me ha forzado a caminar es correcto!!!!

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/nicolas_gomez08

tienes toda la razon y tienes el apoyo del administrador oficial de la naza!!

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/acifuentes

No se si soy el único que oye que dice "she has forced to me to walk" se que está malo, pero juro que oigo eso

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/FranciscoN627222

Yo también

June 20, 2018

https://www.duolingo.com/Mnica884064

ellame forzó a caminar... por qué no?

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/AnaSofiaHL

"Ella me ha obligado a caminar" y "Ella me obligó a caminar" pienso que ambas son lo mismo ¿No?

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/Tania498265

Ella me forzo a caminar o me ha obligado es lo mismo

May 22, 2017

https://www.duolingo.com/WaldinaRod1

Porque me sale mal .... Ella me obligó a caminar.. son sinónimos.. no entiendo porque me la toma como mala

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/Cristina947222

Me a dado 100000000 lingotes por aser este glich sis que quires 100000000 lingotes dime.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/Cristina947222

Hoy

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/jorge946397

La verdad estoy aprendiendo pero he entendido perfectamento todo ..

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/OscarLanuz

This is bullshit

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/CarlosLiebespaar

Escribí: Ella me ha forzado a caminar y me la ha puesto incorrecta.

October 25, 2016

https://www.duolingo.com/nicolas_gomez08

lo que pasa es que pusiste la primera letra en mayuscula y por cierto si alguien ve esto dele a f5 despues de salir de estos comentarios (cara de troll)

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/bolinmu

creo que walk podría traducirse tambien por pasear, creo que en español no hay diferencia entre andar, caminar o pasear

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/victor.rosas999

pasear es como sinonimo de anda por alli pero se utilizaria mas de paseando en el coche es una forma de pensarlo

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/madogato

No estaba la opcin de to walk, solo a walk

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/rosariodom15

Quienes estas enseñando el inglés, NO saben español y eso nos confunde

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/Fernanda620905

Garigaga

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/aocabr

ya también puse "ella me ha forzado a caminar" por qué esta incorrecto??

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/JuanManuel424756

A mi igual...

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/idk-idc

"Forzado" es sinónimo de "obligado"

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/MaxAcVa2000

Feminazi

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/NestorJuli960505

No tenia la a como opción por lo tanto no la podia poner la que tenia era ha

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/Helaman22

obligado podría ser forsado?

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/LuisFelipe526757

forzado (como escribí) y obligado es lo mismo

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/Freedomex

Ella me forzó a caminar, no me la acepta.

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/mojavejeeper

Por favor, explica cuándo usar la "a" antes un infinitivo

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/germandela844876

su maquina de hablar no se escucha muy bien, y se cometen errores, por favor pongan a otra persona que vocalise mejor. gracias

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/SandraFons945190

Es incorrecto "She's forced me". Deben corregir. "She has forced me"

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/Ricardo447374

Obligado caminar, obligado a caminar. No da lo mismo? Digo, no?

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/GabrielFlo837858

Le hace falta la vocal a para poder responder bien

July 4, 2017

https://www.duolingo.com/Myrianjan

La traducción está bien, pero no acepta la traducción. obligado o forzado es lo mismo.

July 9, 2017

https://www.duolingo.com/opritchnik1

"Ella me forzó a caminar" debería ser igualmente correcto. Gracias.

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/MaryCarmen356817

Me das opciones ,..las tomo, y me la repruevas! Es tu error duolingo!

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/JoseGabrie259516

deletreen esto i c k k c k

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/MiguelLeiv1

Ella me obligó a caminar... También debe aceptarse

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/Elizabeth823535

No entiendo porque me dice que me equivoque si esta puesta igual como me lo corrige

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/Agpg10

Pasear y andar es sinónimo

October 2, 2017

https://www.duolingo.com/JuanaGarci529073

A mi tambien me la puso incorrecta

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/kezief

No ponen la opcion de a, solo ha

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/daniel520871

"Ella me obligo a caminar " no me acepta eso

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/AntonioTel276637

Obligado y forzado es lo mismo!!!

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/horacio6666

Me ha? Españoletes.

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/AranBrice

Ha, pero si fuese al revés sería machista >:v

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/Chipis.

Si presionas "forced" para ver lo que significa dice "obligado/forzar a alguien a hacer algo" pero si respondes "ella me habia forzado a caminar" está incorrecto. Creo que hay un error.

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/gabriela640046

Hooo pbre lo forsaron

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/sarycandy

Ella esta esforzandome a caminar

June 2, 2018

https://www.duolingo.com/Francisco142017

Es lo mismo forzar que oblugar

September 28, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.