1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "La femme mange du poisson."

"La femme mange du poisson."

Traducción:La mujer come pescado.

May 12, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/saraalonso01

Cuidado con ir a Francia y pedir "poison" en vez de "poisson" jajaja puede ser un error mortal


https://www.duolingo.com/profile/MacarenaCo68135

Que es poison sólo? :0


https://www.duolingo.com/profile/alvarojsanchez

En ingles veneno, creo que a eso se refiere


https://www.duolingo.com/profile/JoseMa622

la mujer come pez es lo mismo que la mujer come pescado


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Aunque "poisson" se traduce como "pez" o "pescado", en esta frase no hay duda que se refiere al pescado, es decir al pez que ha sido sacado del agua RAE.


https://www.duolingo.com/profile/unmultimedio

Muchas gracias, incluso en español no conocía la diferencia entre pez y pescado, para mi eran simplemente sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/belpaloschi

"Pez" es cuando esta vivo. "Pescado" es cuando esta muerto (la comida). Saludos


https://www.duolingo.com/profile/LiensByk

¿cuando se utiliza "du"?


https://www.duolingo.com/profile/MaryAlejandra0

du en realidad no significa nada, solo que cuando se coloca es porque no dice " el pescado" sino simplemente " pescado" es decir:" la mujer come pescado" y no " la mujer come el pescado" otro ejemplo: le homme mange du chocolat : el hombre come chocolate y no: el hombre come el chocolate.


https://www.duolingo.com/profile/daniela_zepeda

qué pasa si le quito el "du"? sigo sin entender para qué sirve


https://www.duolingo.com/profile/halejandros

simplemente un conector.


https://www.duolingo.com/profile/urachaca

Entonces el "du" se usa en todo lo que puede ser dividido y repartido, o sólo en alimentos?


https://www.duolingo.com/profile/JFVALMONT

El link debe ir en la palabra "Link" creería yo


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

La palabra "este" es el link, en caso de que no puedas abrirlo mira esta guía para abrirlos desde cualquier navegador:

https://www.duolingo.com/comment/6228466


https://www.duolingo.com/profile/ixabethel

Gracias, es que no habría la palabra este :)


https://www.duolingo.com/profile/la.laura.

Porque le Ponen el "DU" y uno Lo Va A Poner Sale Respuesta Incorrecta!!!


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Mira el link en la respuesta al comentario de urachaca para más detalles acerca de los usos.


https://www.duolingo.com/profile/emii.chara

Que diferencia hay entre la mujer come el pescado y La mujer come pescado


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Gramaticalmente la diferencia la hace el artículo, en francés existen los artículos partitivos que corresponden al no uso de artículo en español. Para poder enseñar su uso se es estricto al traducirlos por lo que no deben intercambiarse u omitirse sino traducirse tal cual.

Mira este link.


https://www.duolingo.com/profile/duttybebe

Puedo decir la femme mange une poisson y ya no decir du poisson?


https://www.duolingo.com/profile/jimevaleca

Yo creo q debe aceptar el pescado aunq sea pesacaso


https://www.duolingo.com/profile/Leo876442

No entiendo como "La mujer se come un pescado" esta mal traducido?


https://www.duolingo.com/profile/Carolina661141

Pete insu mon le quicuo in du quetse felme inde iliomec furto copten in sa mense pel mul tolpe. Ecese du guiseno pul mo tripe e le iliomec puss te insuo pov te bonte. In sa messo pel merti ontro cul me polmo puy de teci bulme pifon. Juete de meto in te genco. Lu cu polme chuco in pa tepo???


https://www.duolingo.com/profile/SarahMY07

Poisson es pescado?? :v?


https://www.duolingo.com/profile/Jaime617880

Por qué no se puede traducir "La señora come pescado" ???


https://www.duolingo.com/profile/Alba297036

Mi respuesta era correcta y me han marcado como que no lo es

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.