"Вы уже готовите ужин?"

Traducción:¿Ya está cocinando la cena?

November 18, 2018

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JSN7777777

Esta frase quiere decir "¿(usted) ya está cocinando la cena?" O "¿(usted) ya sabe/puede cocinar la cena?" ¿O tal vez ambas, igual que en español?


https://www.duolingo.com/profile/LaughingFox

Exacto. La primera es la correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Riselotte

Yo diría que la segunda opción es un poco extraña.. Preguntarle a alguien si ya sabe hacer la cena; ¿qué pasa? ¿Sabe hacer el almuerzo pero no la cena? Yo optaría por la primera: ¿Usted ya está cocinando la cena?


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaS126

Hay algo que no entiendo, Вы significa "vosotros" o es "Ты" pero de manera formal?


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoAMT369

Вы: usted(es), vosotras/os

Ты: tú


https://www.duolingo.com/profile/YersonValen1212

La respuesta sería: ...ya estas cocinando la cena.... Pues está hablando de usted y no de él. Ты ( usted ) он (é)


https://www.duolingo.com/profile/_A_07

Eso es incorrecto ya que como lo planteas es con el pronombre "ты" que significa "tú", mientras que la frase en ruso usa el pronombre "вы" que significa "usted", "ustedes" o "vosotros".


https://www.duolingo.com/profile/_A_07

De hecho, seria más correcto y entendible "Usted ya está cocinando la cena", "Ya está usted cocinando la cena", "Ya está cocinando usted la cena" o "Ya está cocinando la cena usted". Aunque yo opino que es mas apropiada la promera opcion


https://www.duolingo.com/profile/_A_07

(...) la primera* opcion.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.