"Estamos no pequeno jardim."

Traducción:Estamos en el jardín pequeño.

Hace 4 años

2 comentarios


https://www.duolingo.com/jmartinez
  • 14
  • 14
  • 13
  • 7
  • 5

Pensé que "pequeno jardim" se traducía "pequeño jardín", no había visto antes ninguna diferencia en la posición de los adjetivos entre el español y el portugués.

¿Alguien podría explicarme por qué "jardín pequeño" se escribe en portugués "pequeno jardim" y no "jardim pequeno"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elisakami

coincido con tu pregunta

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.