Let's polish our pronunciation: Potatoes!
You’re learning Portuguese, and would likely give your pronunciation a polish. We have a group fluent in Portuguese in Duolingo’s forum for those learning English. Let’s ask for their help! I'm inviting them over from here to come join us in this pronunciation tips exchange.
To participate, record yourself saying the following in Portuguese, English, or both:
“As batatas são amarelas e o tomate é vermelho.”
“The potatoes are yellow and the tomato is red.”
You can for example use this site to record your audio clip and later share the link in your comment (see instructions below). When you post a recording, you are requesting feedback. This is an external site not linked to Duolingo, keep in mind that their own policies and terms apply.
To include the link in your comment, do the following:
[Recording here](https://vocaroo.com/i/s0Dtl6eLObwU)(but use your recording’s link).
Remember, we are all here to pick at little details of each others' pronunciations in order to "polish" our language as much as possible. When you help someone, be constructive in your criticism, explain with honesty the details of the word’s pronunciation, or even record yourself in the reply, so it is easier to understand the difference. If you are receiving feedback, remember this is someone trying to help you say it as closely to a native as possible. It would also be cool if you included where your accent is from [Houston (USA), Bristol (England), Rio de Janeiro (Brasil), etc.]
Who's going first? Let’s hope this helps you on your way to perfect pronunciation!
[description updated Nov 21, 2018]
Parent comments should have a recording; other, unrelated comments might get removed.
ThanKwee, please, look de diference in portuguese record of "E" and "É".
Tente gravar uma frase em inglês e em português, para que possamos absorver mais detalhes enquanto a Vivi nos dá o feedback! =D Vai ser legal.
The way that Portuguese sentence is pronounced needs no improvement! And the English is great too! The first "the" sounds like maybe it could be a "ze" but that could easily be the low audio quality. =]
Listening to it a second time, I guess I do hear a slight "ze" instead of "the", but I had to hear it a second time to notice that.
Believe me, I think I can understand your native language, but speaking and reading, I'm a disaster. I need to read and speak more than 24h a day just to improve 5% =P
and I noticed my audio is totally lo-fi. =[
... for me, the ''th'' is difficult, but the most difficult thing is definitely the 'L' words, for example: ''well, cool, will'' it is not a piece of cake as you can assume =D
(feel free to correct my comment)
Not much to correct.
24hrs a day
as you can imagine (as you can 'assume' is fine, but not what I would say)
ThanKwee! Your English is, of course, perfect! The recording is still helpful for those who need a reference for what it should sound like. :)
Portuguese is excellent too! I'm still giving tips to everyone I detect an accent in to try to help with the polishing. Let's see... for you, it seems the accent I can detect is in the notoriously tricky sounds (ão and é). I'll try to be more detailed (my feedback is based on Brazilian Portuguese):
- I detect an accent in "é" -- it sounds like you are saying "eh" (which we would write as "ê"), when the sound should be a little closer to the "a" in "bag" (American English), but... short.
- São should be a little more nasal, but this is hard to describe. Think of the "duh" sound in English. In Portuguese, that is spelled "Dã". And it's pronounced the same.
Try using that "uh" sound and say "são" as "suh-oom".
- Vermelhas: the second "e" is pronounced like the "a" in "bathing". and the "o" is pronounced like a "oo" sound (as opposed to "oh"). Vermaylyoo.
Excellent job, and super impressive "tomates" by the way! =]
At least for me, your Portuguese sounds really good. You speak with the lovely Brazilian rhythm.
Ah... thank you soo much. Muito obrigada. I must have made some mistake though ;)
O mesmo que você disse da minha gravação. Muito pouco sotaque.
O que a Vivi disse é verdade! Mais força no "é" (o "e" precisa ficar "bem aberto") Vou fazer uma gravação em português para você ver. Lembrando! Sou do Brasil, SÃO PAULO - CAPITAL (pessoas do sul do Brasil e do nordeste tem sotaques diferentes do pessoal do sudeste e do centro oeste (cada um tem seu jeito de falar diferente... uma loucura!!!
Agora em Português: https://vocaroo.com/i/s0XRAOrq7YbC
Veja a diferença entre "...e o tomate..." E "...é vermelho.".
Obrigado! 's, Fabio I.
Fabulous explanation!! I appreciate it very much. Obrigada Fabioln. And yes, you're right. We have different accents in the U.S. just as you have different accents in Brazil. ;)
And adding an audio explanation really helped a lot!!
Your accent sounds Italian, which is not bad, their phonology is very similar to the Brazilian one. :D
São Paulo ,the city ,the accent has a big influence from italian language because the city received a lot of italians in the past , for example the is a neibourhood called Mooca that some people speak a slangs with italians words.
Great recording, FabioIn! Listening to it, here are a couple of tips (this is based on American English):
- Pratique o "the" um pouquinho mais. Exagere ao treinar com a língua entre os dentes até acostumar com o barulhinho (agora tá parecendo um pouquinho com "de")
- Tente dizer yellow como "iélou" (parece que você está dizendo ííí-yélou, como se o "ye" tivesse 2 sílabas).
- O "red" está com o "e" um pouquinho forte. Está rééd, poderia ser mais levinho, um pouco mais para "rêd".
Espero que os comentários sejam úteis!
*Please listen to my recording.
I heard a slight accent, but you pronounced every word correctly.
Tente pronunciar tomato um pouquinho mais como tsâ-mei-tsâü. Não precisa chegar a ser inglês da BBC (onde é âü mesmo, quase tse-mei-tsei!), mas em nenhum lugar onde inglês é uma língua nativa o ô deles soa tão "perfeito" (japonês/espanhol/português), é sempre mais próximo de um schwa, e o u no fim é sempre um pouco centralizado, se aproximando um pouquinho pra ü.
Polish your pronunciation? Challenge accepted! :))
"The potatoes are yellow and the tomato is red" - Ziemniaki są żółte, a pomidor czerwony ;D
I know, I know, offtop... I just couldn't resist... doing a bit of Polishing ;))
Nail Polish, anyone?
Oh yay, a British accent! Thanks for sharing =]
Portuguese sounds great though, glad you posted despite the wincing. This is a thread for nitpicking so what stands out to me accent-wise in your Portuguese is the "amarelas" — the English "r" comes through there (which I know is a hard sound for English speakers). And your "são" is actually pretty good; maybe try changing that faint "m" sound to a mild "ng" sound, like in "song" -- "sãong" instead of "sãom". I hope it helps!
I think that British accent is pretty cool! And in Portuguese, you just need to really improve the pronunciation of "amarelas e o tomate é" but is learning Portuguese well
Your English is beautiful. There is nothing to correct. Thanks for sharing.
Oh, thank you, that's sweet! I do have an accent, and there is always something to improve (there are certain words people can detect my accent in more clearly, like "there" and "rural") :|
Interesting to see the word "polish" there since the closest language in terms of phonology to European Portuguese is Polish xD
Nice, NiltonIsrael! Portuguese is beautiful and fluent, of course. The only difference between your accent and mine is probably the r in vermelho =]
English sounds great too! After listening a few times, I think the tiny accent I can hear is in the word "red"—it sounds a little bit like "wrétt" in the recording, but it is very subtle. I would be curious so see how you would pronounce "read" (past tense) as in "I read a book last week". In my head, that "read" and the color "red" sound the same (native English speakers, feel free to weigh in).
The "r" in "read" (past tense) and "red" (the color) are pronounced exactly the same way. At least I pronounce them exactly the same way.
And, yeah, you're right that Nilton's "d" has a subtle "t" sound, but not strong enough that I would give it much thought.
I suppose that if a word that ends in "d" is used at the end of a sentence it might be pronounced more strongly than if used within a sentence, but I'm not 100% sure about this.
For example "I read a red book" (both past and present) the "d" in both words might sound more the "d" in "buddy" (or the "r" in vermelha). Difficult to explain.
The "d" when followed by a vowel, such as in "read a" sounds even more like the double "dd" in buddy.
I sure wish some more native English speakers would join in and help out!
I think it's funny because in my head, you've switched those accents! When I listened to your audio, Vivisaurus, I thought of a Paranaense teacher of mine, and then I listened to NiltonIsrael's and thought it sounded more Paulista than yours.
haha Very nice topic! I'm from Brasília/DF (Brazil), btw.
Just a little correction: "Here is the sentence that you asked for"
It sounded like you said "I read a book last wick" instead of "I read a book last week"
Oh yes, I got it. I need more practice... Thanks for the corrections :D
Thanks for sharing davidalso! Very fluid and clear Portuguese. =] Here are some notes on where the accent stood out to me:
- Amarelas: in the recording, it sounds like "ammarê-las" when it should be more like "amma-rélas". The "e" sound is the biggest change. The ê you are saying sounds like the e in segway, and the é sound in "amarelas" is like the a sound in "man".
- This is harder than I thought to describe in text, but the "me" in "vermelho" is sounding like it has an "ah" at the end of it (meh-ah) and it should be more like "meh" (the "e" in "leg"), without the slight "a" sound before the "lho".
It sounds great, I hope the picky tips are helpful!
You're a beginner? well done!
Here are a few tips:
You didn't pronounce the "s" in potatoes" (It's pronounced like a "z" as in "zebra". )
Also, the "s" in "is" should be pronounced like a "z".
There are two ways to pronounce "the". I pronounce it more like "thuh", but the pronunciation "thee" is also correct.
For those learning Brazilian Portuguese, you can probably hear a difference between Edu_Neves', NiltonIsrael's, and my pronunciation of "vermelho". =] Thank you for sharing your Portuguese recording too! Since you are saying you are a beginner, I will add my feedback in Portuguese.
Edu_Neves, a pronúncia já tá bem boa para o nível básico, hein! Vou dar dicas mesmo assim para "polir" o sotaque (dicas baseadas em inglês Americano):
- Parece que você pulou o "s" no final de "potatoes", como disse ThanKwee.
- Dê uma olhada nas dicas que dei acima para a pronúncia de "red" (e ouça umas gravações de nativos nesta conversa mesmo) -- pois é, pelo jeito é uma daquelas palavras que é um pouquinho mas difícil para quem fala português dizer sem sotaque. Mas dá!
This pronunciation (in Portuguese) shocked me because it's exactly how Brasilienses speak, and he's Baiano. :o
That is close to a São Paulo accent, standelf! Very nice pronunciation! =] My only feedback is that it sounds like you skipped the first a in "amarelas", but it is subtle enough that I only heard it on my second listen.
Hey, thanks! And yes, I did lose a part of that first "a" trying to get the nasal diphthong right ;)
Thanks for pointing it out.
Very good pronunciation dude! :D
The "tchi" sound in final part of the word "tomate" from your audio is how I pronounce it (I'm from Paraná) :)
Thanks, I love those tchi sounds in BR-PT :)
BTW, your English pronunciation is very good.
WOW! You spoke it almost perfectly! I'd just suggest you to polish the letter "o" in "tomate". In Portuguese it sounds pretty much like "au" in "Paul" to me.
Please, record it again! I'd be glad to hear you speaking this sentence flawlessly!
Very good! You said "amarelas" perfectly. I don't know what accent do you want to learn, but in PT-PT "tomate" doesn't sounds "tche" in the end. It sounds "tee" Keep going your good work :)
It sounds very good! Congratulations, your pronunciation sounded very natural
Really good! Your "potatoes" could improve towards the end: po-tay-toes rather than po-tay-ders. (Confusingly, different English accents pronounce the end of potatoes differently).
Great, xLucian! (it sounds very sneaky, like you are hiding) XD Where is your Brazilian accent from?
The main tip I would give you is about the pronunciation of "red," it is hard to tell, but I think yours is sounding more like "réét" so I would be curious to hear it with a shorter "e" and a softer "d" (try finding recordings here in this thread of native speakers for reference).
Fantastic! In EN-GB, you would say poh-tay-toes, but in EN-US you are spot on!
Very impressive Gustavodosreis! I think there is not much to improve -- I can only here a slight accent in "yellow" and "red" (ié-lôu, rad...) hard to describe, I might need help from natives with this... try a quicker "e" on both of them. I don't know if that will work, but it might!
I'm very happy for learning english! Ever since I began studying english in Duo it has become easier understand many things.
I still made mistakes, but mistakes are part of the learning! :D
- Portuguese accent from Minas Gerais, Brazil
It sounds like you said "potaters" instead of "potatoes".
Other than that, I like your accent and what you said is understandable.
I believe in being exact :) , so without further ado:
You need some practice on your TH and R sounds. You pronounced R in Red the same way you do it with portuguese words starting in R. TH is not the same sound as D, but you can get away with it. The E sound in RED needs to be a little shorter.
All in all, these things will come with practice.
I adore your PT-PT (even though I'm learning BR-PT).
I'm guessing you're closer to Porto than to Lisbon.
And you have a lovely voice, all the more reason not to be shy.
Thank you! It means a lot to me. Now I know where to improve :) Yes, my accent is a kind of mix from North and Center of Portugal. This country is small, but there are many funny accents ahah.
Your reading of the sentence is great. Maybe try a quicker/shorter and less open "é" in "yellow" and "red". Other than that, I don't have further feedback. Thanks for sharing your ES accent too!
(Breaking my own rule here with a note):
I had assumed this post was for Portuguese learners, and the other for English learners... But this is an experiment! Seems like I could have tried this as one post, as this could potentially get a little disconnected. One post seems to be working fine as long as we accept it might get very bilingual... For now, I'm okay with the slight mess... Next time! =]
oh darn.. my fault.
I can edit or delete my comment over there. Just let me know :)
Not at all! I am considering merging the posts into one, no worries :)
Another idea. Could you add your voice in both Portuguese and English. That would be cool.