"O chefe tinha pagado a visita."

Translation:The boss had paid for the visit.

April 3, 2013

This discussion is locked.


Wondering if this is supposed to mean, "The boss paid a visit"?


They visited a place and the boss paid all the expenses.... or paid someone to visit them


so would it not be "paid FOR the visit" --> pagado PELA visita


The way I understand this is that "pagar" can be used to mean "to pay" or "to pay for"


Really hard to know if this was meant as an idiom or literally


why not: the boss had paid the visitor?

[deactivated user]

    visitor = visitante


    does DL put wrong answers in the d.d. menus just to mess with us? but maybe it's another way to see if we know what we're supposed to...

    [deactivated user]

      I hadn't even checked the hint section!

      I think that you might be reading too much into the incorrect hints we are given. I attribute them to incompetence, rather than malicious intent. ;)


      Is this a new word? (3 out of 3 of my dictionaries list 'visitor' as a secondary meaning for 'visita')

      [deactivated user]

        Visitante: pessoa que visita; visitador. (Melhoramentos - Dicionário da Língua Portuguesa)


        I love Portuguese Duo Lingo, you guys did wonderfully. As a native speaker of English I'm just saying ---> :) this sentence is a bit off and too close to our colloquialisms. Thanks.


        A visita can also mean the visitor/visitant


        Was exactly what i understood reading the Portuguese version. Also was my translation and duo accepted.

        As Brazilian i told you that is really possible meaning!

        Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.