"Kami berkumpul di pasar."

Translation:We gather at the market.

November 21, 2018

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Nocteliv

Why isn't "We meet at the market" accepted?


https://www.duolingo.com/profile/Kharoda

Any tips on when "berkumpul" or "bertemu" is more appropriate?


https://www.duolingo.com/profile/JoshuaSund7

How about, "We hang out at the market." Or meet.


https://www.duolingo.com/profile/duolingotfek

Hang out will imply that after meeting, you will go somewhere and have a casual chat somewhere.

Meanwhile, 'berkumpul' means that the market is only the meeting point, they can shop together after that, rob some bank or whatever they planned to do


https://www.duolingo.com/profile/paul.ens

Duolingo Indonesian always distinguishes "gather" from "meet" as though they were two different things, when in fact they are the same.


https://www.duolingo.com/profile/BranchVinc

Wy do they gather at the market? I must know.


https://www.duolingo.com/profile/JoshuaSund7

In this context, "gather" is archeic in usage.


https://www.duolingo.com/profile/Phil314382

Duolingo... Bertemu = meet Why are you not asking this question here? No-one talks like this. The exercise doesn't make sense. Phil


https://www.duolingo.com/profile/Karthik03121811

Why "we gather at market" is not ok ... Y u need "the" u silly owl


https://www.duolingo.com/profile/AVAX3M

"At market" sounds wrong in English, unless there's an idiom like that.


https://www.duolingo.com/profile/Ulfiyaholi1

Why not use " we are gather"?

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.