"Usted come una manzana."

Traduzione:Lei mangia una mela.

November 21, 2018

5 commenti


https://www.duolingo.com/Annamabar

ella come una manzana. Usted non è corretto perchè si usa in forma di riguardo sia al femminile che al maschile

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/Julian_L.

E tu non dai del Lei a un uomo quando vuoi essere formale?

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/Annamabar

non mi sono spiegata. Usted come una manzana, la traduzione di duolingo è: lei mangia una mela. Per me è sbagliata. Usted è una forma di riguardo che vale al femminile ed al maschile. Lei mangia una mela sarebbe: ella come una manzana.

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Non vedo ancora il problema. "Usted" è la forma formale di "tú/vos", e la stessa cosa succede con «Lei», che è la forma formale di «tu», allora non c'è nessun errore in questa frase.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/Valentinalgeri

Non credo sia molto corretta la traduzione in italiano usted = lei. Nei libri di testo viene tradotto sempre come seconda persona singolare. Ovviamente il problema è associato solo alla traduzione in italiano, infatti spesso usted/vos viene tradotto semplicemente con il tu. Duolingo in effetti non è molto chiaro in merito e accetta solo "lei". Come fare prima? Associare usted alla terza persona singolare, ricordandosi che si usa per formalità nei confronti di una persona con cui stiamo parlando.

April 19, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.