"Lleva a tu abuela a la ventana."

Traducción:Konduku vian avinon al la fenestro.

November 21, 2018

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Sidharta60

Aquí debería llevar acusativo fenestro, puesto que konduki es un verbo de movimiento, o no?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Después de "al" nunca se usa el acusativo de movimiento, dado que de por sí, "al" siempre indica movimiento hacia un lugar.


https://www.duolingo.com/profile/Sidharta60

No sabía lo de "al". Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

De nada. (Igual funciona con "el" y "ĝis", dicho sea de paso).


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

¿Porqué no acepta "Portu" en lugar de "Kondoku"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque no la estás cargando como si fuera una bolsa, sino dirigiéndola, conduciéndola hacia un lugar.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco374138

Me lo imaginaba. Dankon.


https://www.duolingo.com/profile/gus10619

No lo acepta, pero sería válido ĉe?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.