"Лучше дай фотографию учителю."

Traducción:Es mejor que le des la foto al maestro.

November 22, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

¿No es más adecuado traducir directamente con un imperativo: Mejor dale la foto al maestro/Dale mejor la foto al maestro?

August 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Me parece que es también correcto traduir : -Es mejor que le dé- o -que le den-. ¿Es correcto?

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 153

Que le dé y que le den no es дай, sino дайте.

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Muchas Gracias Kirula. Ahora comprendo! Yo no sabía que -дай- es imperativo singular. No me figuré el uso del imperativo en esta frase.

November 22, 2018
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.