https://www.duolingo.com/jake.lin

我有更多书在我的家。

答案是I have more books at my house.,请问I have more books in my house.对吗?为什么?

4 年前

10 条评论


https://www.duolingo.com/stecchetto
stecchettoPlus
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

可以,可是at my house比较像中文句子的说法。in my house比较是“在我的房子里”。

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

這句子是duo給的,所以並非中文直接翻譯

if you are interested, http://english.stackexchange.com/questions/87306/difference-between-at-and-in-when-specifying-location

As for in and at, I think there is a nuance, and it would be similar to in the building/ at the building.

4 年前

https://www.duolingo.com/rewong
rewong
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2

兩個句子都啱."I have more books IN my house" 就好似話 "我屋企有多啲書".但係 "I have more books AT my house" 就好似話 "我係屋企有多啲書". 如果你唔係屋企話比人哋聽你屋企多書,你就可以用 "at". (I hope you understand, I know my Cantonese is terrible)

4 年前

https://www.duolingo.com/jake.lin

I fully understood. thanks for your vivid and meaningful explanation. That's why I only speak Cantonese to my son. I hope he wouldn't lose the language skills.

4 年前

https://www.duolingo.com/rewong
rewong
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2

Good for you! People say Mandarin is more useful, but it's definitely easier to learn Mandarin later than to learn Cantonese later. I regret not maintaining my language skills :/

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

I am curious about that. Do you have any back-up information? Thank you.

4 年前

https://www.duolingo.com/rewong
rewong
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2

Whoops, I thought you were talking about the grammar part haha. Cantonese just seems to be a more complicated language than standard Chinese. It has more tones, which vary almost randomly depending on context (the "門" in "後門" and "開門" are pronounced in different tones), and in Hong Kong Cantonese, there are certain instances in which swapping in the English word is more normal/acceptable (sensitive words such as "toilet" or common words such as "color"). Mandarin has clearer tones and pronunciation, while Canto has complicated sounds such as "ng", "eui", and some sounds you have to make at the back of your throat or varying in softness.

4 年前

https://www.duolingo.com/jake.lin

I didn't realise these details. Thanks for sharing.

4 年前

https://www.duolingo.com/rewong
rewong
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2

I'm not a grammar expert, but I'm a native English speaker and this has always been how I've interpreted it. Both work just fine. "I have books in my house" seems more like a simple, declarative statement, whereas "I have books at my house" seems like I am detached from the "books", and referencing its location using "at".

Like, if I was at your house, and I asked you "Do you have more books?" it would sound really strange to say "I have more books at my house", because we're already in your house. (Also, notice I just interchanged the preposition "at/in your house", it's pretty subtle :) ). It's pretty flexible; like you could say the book was "on"/"in", or "at" the desk and you'd be fine.

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

Oh sorry for misunderstanding, both work fine to me as well! : ) What I wanted to ask is : It's definitely easier to learn Mandarin later than to learn Cantonese. I love languages so I'd like to see if I can get any new info. I know you speak both, and that is why I asked : ).

4 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!