"Possiamo farcela!"

Traduzione:¡Lo podemos lograr!

November 22, 2018

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Correzione sbagliatissima! "conseguir" va bene. Significa: ottenere, raggiungere, riuscire.. Ma devo dirvelo io?


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

vorrei capire perché è sbagliato tradurre " podemos lograrlo" chiaritemelo per favore.


https://www.duolingo.com/profile/Jaiam1

Non è sbagliato!


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo75486

"Podemos conseguirlo" no es correcto?... En español, "conseguir" no es sólo "obtener algo que se busca", sino también: lograr, alcanzar, etc. Pienso que debería aceptarse.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo75486

Por otra parte, he puesto "podemos lograrlo" y tampoco lo acepta.... Malo este pajarito...


https://www.duolingo.com/profile/luigisilvi

perchè è sbagliato:podemos lograrlo?!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Clau67975

Podemos lograrlo dovrebbe essere corretto e invece me lo da sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Sterminator7z

¡Podemos hacerlo! va bene no?!?!?!?!


https://www.duolingo.com/profile/Roberto367642

Lo podemos lograr significa possiamo farlo, invece è v giusto dire. Podemos hacerlo. Idioti!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Abath1

e invece " La podemos lograr"?


https://www.duolingo.com/profile/Maqui61

Porc@ miseri@, sono d3ficienti

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.