"Possiamo farcela!"
Traduzione:¡Lo podemos lograr!
November 22, 2018
11 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
Cobalto16
285
Correzione sbagliatissima! "conseguir" va bene. Significa: ottenere, raggiungere, riuscire.. Ma devo dirvelo io?
vittoriaplancher
1087
vorrei capire perché è sbagliato tradurre " podemos lograrlo" chiaritemelo per favore.
Gustavo75486
408
"Podemos conseguirlo" no es correcto?... En español, "conseguir" no es sólo "obtener algo que se busca", sino también: lograr, alcanzar, etc. Pienso que debería aceptarse.
Gustavo75486
408
Por otra parte, he puesto "podemos lograrlo" y tampoco lo acepta.... Malo este pajarito...