https://www.duolingo.com/bombadil_31415

Hvis vs Om vs Dersom

  • 22
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 262

All three of these words translate to "if" in English, but I am confused as to when each one can/ should/ cannot be used. Noe forklaring ville være flott!

2 months ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 102

As subordinate conjunctions, meaning "if", "hvis", "om", and "dersom" are largely interchangeable:

"[Hvis/Dersom/Om] du spør, så svarer jeg."
"If you ask, I will answer".

In sentences where "if" means or can be replaced by "whether", "om" is the correct translation:

"Hun spurte meg om jeg snakket norsk."
"She asked me [if/whether] I spoke Norwegian."

Several of the words have other functions, in which they would not be interchangeable; "om" is also a preposition, and "hvis" is a pronoun.

2 months ago

https://www.duolingo.com/OlavMykleb
  • 21
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 281

Here are three more "ifs": såfremt, ifall, i tilfelle.

2 months ago

https://www.duolingo.com/Gabriel_Ld

Om is used when you can replace it with whether. Han spurte om du likte (eller ikke) å gå på tur i fjordene.

Hvis is used when it's dealing with a condition. If you... then you... Hvis du innrømmer at du er den skyldige, så skal du frigjøres.

Jeg har ingen anelser om betydningen av "dersom", imidlertid, ifølge Wiktionary, har" dersom" den samme betydningen en "hvis".

Jeg håper at det hjalp deg ;)

2 months ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.