"A rat is black."
Translation:चूहा काला होता है।
10 CommentsThis discussion is locked.
I'm alsi stumped. This is all I managed to find: "होता
/hotā/
could modal verb
You use could to indicate that something sometimes happened.
He could be very pleasant when he wanted to." (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/hindi-english/%E0%A4%B9%E0%A5%8B%E0%A4%A4%E0%A4%BE).
But wouldn't that mean the correct translation here is "The rat may be black"???
385
Hota is used to refer to universal truths. Here this means 'A rat is always black'. Not a native speaker so any counter opinions?
Depends on where you are living. The brown rats eradicated the black ones in sweden, the last time they were observed is 1994 in a town called Kalmar..The black rat is THE rat in Asia Rattus Rattus and the brown one Rattus Norvegicus is "our" rat. My facts are from the swedish university for agriculture..Here is the link. https://artfakta.se/artbestamning/taxon/rattus-norvegicus-206009 Have a nice day!