"Ibu berkata agar kami berhati-hati ketika mengendarai mobil ini."

Translation:Mom tells us to be careful when driving this car.

November 25, 2018

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/XavierLamb9

I'm curious, would the sentence still have the same meaning without the word "agar" in it?


https://www.duolingo.com/profile/Leapy3
  • 1033

It should also be accepted to have "Mother says that....."


https://www.duolingo.com/profile/Haakon388572

Definitely. In many other sentences in this course only the literal translation, which in this case is "says", is accepted.


https://www.duolingo.com/profile/kuyaC

Can "agar" be replaced with "akan" or "kepada" in this context?


https://www.duolingo.com/profile/SavitriRishma

no, the synonyms of "agar" is "supaya". if you wanna use "kepada" in this context, you can make the sentence : ibu berkata "kepada" kami "untuk/supaya/agar" berhati-hati.......


https://www.duolingo.com/profile/kuyaC

Wouldn't a better English translation then be:
"Mother says, that we should be careful when driving this car."


https://www.duolingo.com/profile/Neil423241

tells us... = says to us to be careful... ?


https://www.duolingo.com/profile/Gwyn_ap_nudd

So what exactly does reduplication do?

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.