1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "It is open during the day."

"It is open during the day."

Traducere:Este deschis în timpul zilei.

May 13, 2014

13 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/simionescu0

am scris
este deschis pe durata zilei ....in timpul=pe durata ?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Am adaugat si varianta asta. Mersi!


https://www.duolingo.com/profile/NedelcuIul

Este deschis pe perioada zilei poate fi considerata o varianta de raspuns?


https://www.duolingo.com/profile/G0108

Why is it ”zilei”? I thought ”the day” is ”ziua”?


https://www.duolingo.com/profile/codrinn_

Yes, "the day" is "ziua", but it has been translated "zilei" because this is the dative/genitive form for the noun ("zi").
I hope i helped you!


https://www.duolingo.com/profile/Jill635577

Would you explain what dative/genitive form means in this example, please? Multumesc!


https://www.duolingo.com/profile/DavidCatalin

Este deschis toata ziua. In limba romana este corect, aici de ce nu este?


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraMercas

Eu am scris: Este deschis în timpul zilei-și mi-a dat greşit


https://www.duolingo.com/profile/Maia218474

Am scris ca e deschis pe durata zilei..mi a scris ca e corect in timpul zilei dupa care am scris in timpul zilei si a spus ca e corect pe durata zilei????????


https://www.duolingo.com/profile/bardamichael

Cred ca ar trebui sa fie corect si "Este deschis toata ziua"/


https://www.duolingo.com/profile/RaduLipsa

Limba Romana are multe variante Eu sunt roman


https://www.duolingo.com/profile/npn_npn

Eeste deschis pe perioada zilei


https://www.duolingo.com/profile/cristiandin

Si voi aveti probleme cu icrofonul, prieteni? Din 8-9 propozitii pe care le repet in microfon, de 6 ori imi da raspuns incorect. C'mon guys, I doubt a computer, a software is that much better than me. :-(

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.