"The enemies fly over the landscape."

Traduzione:I nemici volano sopra il paesaggio.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/AnnamariaG5208

Mi sembrava più compr ensibile (anche se non letterale) i nemici volano all'orizzonte ...credo gli aerei nemici....!"??!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/luitraini

Ma che senso ha ????!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sharon934840

Frase senza senso.....assurda

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sissiireneincal

Frase ASSURDA!!!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/FrancescoN41

they are very bad guys, but with an delicacy of soul ..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaFioret

Over non si può tradurre con oltre???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/annamaria804820

Ma che significa ?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/ChristianG259476

Un grande errore perche la frase letteralmente tradotta in Italiano sarebbe i nemici volano oltre il paesaggio. Invece se si voleva scrivere i nemici volano sopra il paesaggio, la traduzione più corretta sarebbe. the enemies fly above the landscape.

3 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.