- Forum >
- Argomento: Spanish >
- "In quattro mesi avrai facilm…
"In quattro mesi avrai facilmente trovato qualcuno."
Traduzione:En cuatro meses fácilmente habrás encontrado a alguien.
9 commenti
343
Ciao sono parlante spagnolo.
"Facilmente" può stare all'inizio di questa frase, tra "meses" e "habrás"; tra "encontrado" ed "a"; ed alla fine di questa frase.
Sono gli unici posti in questa frase dove se può mettere giustamente.
Se lo metti ad un'altra parte, la persona che lo senta, lo ascolterà strano.
Ora mi spieghi Lei quali sono le possibili posizioni di " facilmente" in questa frase, ma in italiano.
185
Sono di madrelingua italiana. L’avverbio in italiano è molto più ‘mobile’. È corretto dire: 1) In quattro mesi avrai facilmente trovato qualcuno. 2) facilmente, In quattro mesi avrai trovato qualcuno. 3) In quattro mesi avrai trovato qualcuno facilmente 4) In quattro mesi facilmente avrai trovato qualcuno.
320
Ma dai! È da mezz'ora che prova a finire 'sta lezione e continuo a perdere per via di questo VOSTRO errore!