"The toilet is over there."
Translation:Toilet ada di situ.
23 CommentsThis discussion is locked.
Di situ is closer while di sana is further away. In multiple senses of those words. It can be informal/formal (i.e. emotional distance), it can be physical distance, it can be whether it can currently be seen or if its invisible (e.g. around a corner).
The latter 2 obviously correlate a lot; if a place is closer by it's much more likely that you can see it; a building across the road vs. a building two streets away.
Word order in a basic sentence, more info here :
https://forum.duolingo.com/comment/29750700
Word order in a noun phrase, more info here :
https://forum.duolingo.com/comment/31285942
849
Di sini does not = di situ. Di sini = here or over here while di situ (& di sana) = there or over there. Athough some people distinguish and use di situ as "within visible range" and di sana as "somewhere farther" both can be used interchangeably. Situ is not sini + situ. Itu = that while ini = this. Buku ini = This book. Buku itu = That book. Hope this helps.