"Se andassimo in quel ristorante, io vorrei mangiare zuppa di pollo."

Traduzione:Si fuéramos a ese restaurante, yo quisiera comer sopa de pollo.

November 28, 2018

2 commenti


https://www.duolingo.com/Max169520

Quisiera é il congiuntivo di querer, in questo caso vorrei è condizionale per cui querría é la coniugazione corretta

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/Gustavo75486

Muy correcta tu apreciación. Al decir: "Si fuera...": estoy poniendo una condición que no se ha cumplido aún. Por tanto, se debe acompañar de un modo potencial o condicional en español: ..."haría (tal cosa)...; o ben, "comería (tal cosa)..."; o, como dices expresas tú: "Querría comer (tal cosa)..." (o "comería" tal cosa....). Es un español más correcto.

February 16, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.