I can't test out of any skills.
As a Chinese teacher from the Mainland, I can tell you that my answers are all correct in grammar. In fact, native Chinese people write and talk like that all the time! I don't see how the answers cannot be accepted by Duolingo. Maybe it's because it only accepts the most formal answer when typed in English. I've lived in the west for 5 years now. I've also studied English as a minor in college. I believe I have decent English. Then it's the system and not my English skills, right?
o u can take screen shots by holding and dragging ur mouse over the screen.
or u can save the picture by right clicking and clicking save
It may be because the course isn't highly developed and used. As a user of the French course, for example, I've had several responses I've reported accepted as correct, which improves the course. I expect plenty of other people are doing the same thing every day. But there are four times as many people learning French from English as Chinese from English, and I guess many of these will be like me, complete beginners. So I expect the Chinese course isn't getting as many people reporting alternative translations.
So it is very likely to be the system and not you, but it really does help if you report phrases you think should be accepted.
Is it dinging them as wrong or is it just not unlocking the next crown level? I often test out to the next crown level and find it does not unlock. Otherwise at the higher levels there are many unfixed errors. Apart from reporting them there is not a lot we can do.
I will have those problems as well sometimes. Are you having problems on the questions where you have to write out the answer?
because I figured out you can just go to the option where it gives you the clicking option where you dont have to type but rather it gives you a word bank to choose from
I find the correct answers Duolingo gives as English to be really formal.
Yes, it is mostly just the ones where I have to type out the English sentences.
If the English or Chinese is correct and is still marked as wrong then unfortunately you just have to report and hope one day they get fixed.
The standard of English on the course is incredibly bad.
I suspect that the English was written by native Chinese speakers and not reviewed by native English speakers. As you get higher and higher in the lessons the standard of English gets worse and worse.
I am finding I spend more time trying to guess the garbled English they require (eg. "It will rain today afternoon") than I do learning Chinese.
They generally teach grammar for about 70-80% of the English course when they teach that class in China. I don't know about Hong Kong or Taiwan, though; I've never taught there. I find the English translations Duolingo provides extremely formal. Personally, I can't see the point of translating something that can be translated literally as "she arrived yesterday" yet only counting "it is yesterday that she arrived" (sounds really sophisticated to me).
Sometimes answers correct in grammar don't read or sound colloquial in English. You are essentially doing translation exercises. When doing this, you have to rise above the text and give the correct colloquial English for the Chinese. I had the same problem as you when I started working as a translator with the government. Good luck and try to find some hints for doing successful translations.
Yes it is also frustrating for native English speakers that perfectly good translations are not accepted, so this frustration seems to work both ways. I think it is because the translation between the two languages needs to be a lot looser than translation between European languages where the correspondence between the two languages are much precise. The Mandarin course should allow a wider range of "correct" translations for each exercise but it seems it seems to allow fewer in many cases. No doubt it is a lot of work for those creating the course to allow all possible correct answers, so we can only hope that resources become available to do this over time. In the meantime it is quite a lot more frustrating doing the English to Mandarin course than the English to European language courses for this reason.