"Who is your brother-in-law?"

Translation:Siapa iparmu?

1 month ago

2 Comments


https://www.duolingo.com/cricket82361

Wouldn't Siapa ipar kamu be correct as well as Siapa iparmu? do they not both mean the same?

1 month ago

https://www.duolingo.com/GetUpStandGreen

I put that too and it marked me wrong, but I think it's the same because mu means you, so Siapa ipar kamu and Siapa iparmu should both be correct, not just Siapa iparmu.

3 weeks ago
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.