"I am a man and she is a woman."
Translation:Eu sou um homem e ela é uma mulher.
Both "Eu sou" and "Eu estou" means "I am", but 'estou' talks about the PRESENT, while 'sou' about ALL TIME. For example: Eu sou lindo( I am handsome since I was born OR when I became ). Eu estou lindo( I'm handsome IN THE MOMENT.)
"Eu estou": It refers to a state, something occurs at a moment. "I'm tired" -> at the moment, I am tired.
"Eu sou": It refers to a characteristic that is part of you. "I'm a brazilian" - I was born brazilian and this is one of mine characteristics. Or I was recognized with a new citizenship, but nevertheless this is part of me now.
"I'm green": If this is my normal color, so in Portuguese it will be: "Eu sou verde".
"I'm green": If I woke up green or someone dropped green paint on me and I'm telling you, it will be translated "Eu estou verde".
"Sou" is used for "I"( I am = eu sou). "Is" is for he, she, it, you (ele, ela, isso, você é).
man = homem. There isn't the word homen, but the plural for homem is homeNS.
Does this really need an article? There's about as many Google hits for "eu sou homem" as "eu sou um homem".
Does "eu sou homem" translate closer to "I am male" than "I am a man"?
I am male = eu sou masculino. But a native would not say that, but "sou do sexo masculino".
So is there an English equivalent that would be used for "eu sou homem"?
"são" is used with "nós"( we ), and "é" is used with "ele/ela/você"( he/she/it ) and singular nouns. For example, ' nós somos homens'( We are men ) and 'a cama é grande'( The bed is big ).Hope I've helped! :)