"No place is like my home."
Translation:Nessun posto è come casa mia.
"No" is not an adjective in the Italian syntax...it's a one word negative response to a question (sì o no?), a tag question at the end of a statement that begs a yes or no answer: Andiamo insieme, no? "Posto" (place) is a noun that needs a modifying adjective to make it 'no place, nowhere etc.', that's where "nessun" comes in in this syntax. I believe that I'm on the right track with my understanding of this, but please correct me if I am in error.