Is "A prince is 'a' son of a king" an acceptable translation, since there is no specific reference to a particular son or a king?
Why laki-laki? Doesn't that make it plural?
Laki-laki can be both singular and plural depending on situation
"the prince is the king’s son" shouldn't be wrong!?!
Ok but...
Son = putra, Child = anak, Boy = anak laki-laki
Yup,,. But you can also use anak laki-laki as son
Yes really useful, Queen, Prince, King, Princess in the jobs category Duo. I will be sure to remember when i bump into them.
Does anyone thinks that king, queen and prince are not jobs ?