"Elle porte des vêtements trop étroits."
Translation:She is wearing clothes that are too tight.
40 CommentsThis discussion is locked.
Maybe so, but "she wears clothes that are too tight" is way is more common and less awkward sounding in English than "she wears too tight clothes." Even though the second translation is more literal, I don't know anyone who would actually say that. Anyway, the original commenter just wanted to know if Duolingo accepted the more natural sounding translation, so I was just letting him/her know that there were other acceptable answers.
I grew up in western Pennsylvania. It's not something I would use in formal speech/writing, I guess, but it sounds more natural to me than "too tight clothing," which I can't imagine saying at all. "She wears her clothes too tight," yes, or "She wears clothing that is too tight," but not, "She wears too tight clothing."
"Surely that is enough for Duolingo."
I hope not. Popularity does not imply that the words or phrases are correct.
I'd hate for Duo to assume that "youse", "gonna", and "D'oh" are commonly used so therefore they must be adequate substitutions for more grammatically correct words and/or phrases.
I'm with DianaM on this - "She wears too tight of clothing" is wrong.
DianaM - I agree with use of the hyphen. My understanding of compound adjectives is that if two words preceding a noun they modify act as one adjective, then they are hyphenated.
This particular section of the site is intended for speakers of English learning French. If a natural and commonly-used, though colloquial, English phrase that conveys the meaning of the French is provided, it should be accepted, even if it does not necessarily follow English style manuals (as spoken English often does not). English is not what is being tested here. As a foreign-language teacher, it would not bother me in the slightest if my students used "youse" or "yinz" or "y'all" to get the idea in their heads that there are singular and plural forms of "you" or if their flashcards on the future with the verb "to go" included "gonna". Imposing arbitrary grammar rules in English when the objective is to learn a foreign language is, to my mind, just being pedantic. I'm not saying we need to throw grammar out the window (I quite like grammar, actually), but we need to consider that people are not consulting style guides as they go through these exercises. That's not the point.
I just tried the same google search out of curiousity - "too tight of clothes" (which someone else proposed further down the thread) and "too tight of clothing", and yes,they both come up with lots of results. But . . .skimming through the first couple of pages of them, I didn't find any results with the words "too tight of" in them. the results were all terms like tight clothing, wearing clothing that is too tight, skin-tight clothing, the dangers of very tight clothing etc. You can put anything into google and it will always give you results, but if it can't find your exact search term it will look for anything that seems like it is related.
Searching with the phrase in quotation marks does come back as 5,600 results (not tens of thousands), however if you skip to page 9 of the results, the top of the page has Page 9 of about 86 results (0.37 seconds) and at the bottom of the page is the message "In order to show you the most relevant results, we have omitted some entries very similar to the 88 already displayed. If you like, you can repeat the search with the omitted results included."
When I repeated the search with the omitted results included, I could get to "Page 14 of about 130 results (0.44 seconds)" before the results ended. I don't know why google does this, but a part of my job is online research, and I come across this discrepancy between the number of results listed at the beginning of the search and the number at the point where the results end quite often. What I usually see is that the omitted results are more content from websites that have already been referenced in the initial results ie the often the same author/speaker. Anyway, I guess what I am saying is don't take google at face value, or any online resource for that matter.
So yes there does seem to be some usage of "too tight of clothing", and I am sure that if you used that term that you would be understood, but this may not be in widespread usage.
Weird, the numbers must have changed in the last 3 years. I know one shouldn't take Google numbers as exact, but they do help to give an idea of whether a phrase is in use. And there's not a huge difference between the accepted alternative "too tight clothing," which only has 172 results (using your method here) compared to the 86 for "too tight of clothing." Just saying it might be worth considering. : )