"वे लड़कियाँ छह घंटे बाद खेलेंगी।"
Translation:Those girls will play six hours later.
9 CommentsThis discussion is locked.
"After six hours" is proper Indian English and is the form favoured by most people I know, I've never head anyone say "six hours later" in any dialect. But if you're talking British or American English, we want "in six hours", I believe. Neither "in six hours" nor "after six hours" are currently accepted.
When I read this sentence with "six hours later" I assumed the context is a schedule. For example, a tournament, and perhaps the speaker has given the time for one group's game and been asked about the game time for this other group of girls, and then answered relative to the first group (group 2 plays six hours later than group 1). Does anyone know if the Hindi can be correctly interpreted this way?