"You are a girl."
Translation:तू एक लड़की है।
58 CommentsThis discussion is locked.
89
Sorry but you're wrong Duolingo makes this very confusing
The word "तू" is polite all right but is only used in close relations like among friends or siblings. There's no rule like you can't use this. But this word is used informally ONLY. For example: when talking to friends "तू कैसा है?" (How are you? When the person you're talking to is masculine)
The word "तुम" is most commonly used like: when you're talking to someone for the first time (but not when talking to people much older than you). This word too is polite. This can be used formally and informally. For example, when you're meeting someone of your age for the first time, you say "तुम्हारा नाम क्या है?" (What is your name?)
The word "आप" too is polite and is used formally only. This is used when you meet someone for the first time or when talking to elders. For example: when you're talking to some aunt or uncle, "आप से मिलकर अच्छा लगा" ("nice to meet you").
So I hope I've made the use of these words clear :) धन्यवाद (thank you)
Dhanyavad!
I was focusd on the meaning - "you". I think it should be mentioned in tips along with the table about "to be". There they mention only 'tum' + 'ho' and then in sentences there is oftentimes 'tu' + 'hai'. I haven't seen 'aap' yet, but checked it on the Internet so now I know it's very formal "you".
884
On a scale from formality to informality: आप > तुम (my preference) > तू. आप is also used as a plural 'you' besides a formal 'you'.