"Apa yang dilakukan olehnya?"
Translation:What was done by him?
13 CommentsThis discussion is locked.
I think what the comments are pointing out is that, technically, English is grammatically capable of asking this question with passive-voice verbs. English has the grammar to do this.
However, most English speakers would never ask the question this way. It sounds very unnatural and/or awkward to us.
So, yes, grammatically possible and permitted. However, it is in violation of naturalness constraints. And you will likely never hear an L1 speaker of English say it in normal, non-demonstrative speech or writing.
"Your Honor, the damage to this vehicle was not done by my client. We may never know who did do it, but I intend to prove today that my client was not responsible."
It's a very rhetorical way of speaking that Bob and Joe in a nightclub wouldn't use, but it definitely has a use. It's a more precise way of saying "The vehicle is damaged, but my client didn't damage it"